Proverbs 5:3 
KonteksNETBible | For the lips 1 of the adulterous woman drip honey, and her seductive words 2 are smoother than olive oil, |
NASB © biblegateway Pro 5:3 |
For the lips of an adulteress drip honey And smoother than oil is her speech; |
HCSB | Though the lips of the forbidden woman drip honey and her words are smoother than oil, |
LEB | The lips of an adulterous woman drip with honey. Her kiss is smoother than oil, |
NIV © biblegateway Pro 5:3 |
For the lips of an adulteress drip honey, and her speech is smoother than oil; |
ESV | For the lips of a forbidden woman drip honey, and her speech is smoother than oil, |
NRSV © bibleoremus Pro 5:3 |
For the lips of a loose woman drip honey, and her speech is smoother than oil; |
REB | For though the lips of an adulteress drip honey and her tongue is smoother than oil, |
NKJV © biblegateway Pro 5:3 |
For the lips of an immoral woman drip honey, And her mouth is smoother than oil; |
KJV | For the lips of a strange woman drop [as] an honeycomb, and her mouth [is] smoother than oil: |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Pro 5:3 |
|
LXXM | farugga {N-ASM} |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | For the lips 1 of the adulterous woman drip honey, and her seductive words 2 are smoother than olive oil, |
NET Notes |
1 sn “Lips” is a metonymy of cause, referring to her words. Dripping honey is an implied comparison between the product and her words, which are flattering and smooth (cf. Song 4:11). See M. Dahood, “Honey That Drips. Notes on Proverbs 5:2-3,” Bib 54 (1973): 65-66. 2 tn Heb “her palate.” The word חֵךְ (khekh, “palate; roof of the mouth; gums”) is a metonymy of cause (= organ of speech) for what is said (= her seductive speech). The present translation clarifies this metonymy with the phrase “her seductive words.” |