Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 24:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 24:1

Jangan iri x  kepada orang jahat, jangan ingin bergaul dengan mereka.

AYT (2018)

Jangan iri hati terhadap orang fasik; jangan berkeinginan untuk bergaul dengan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 24:1

Janganlah engkau menaruh dengki akan orang jahat atau ingin hendak bertaulan dengan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 24:1

Janganlah iri kepada orang jahat, dan jangan ingin berkawan dengan mereka.

MILT (2008)

Hendaklah engkau tidak iri hati terhadap orang jahat, dan hendaklah engkau tidak ingin berada bersama mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Jangan iri hati terhadap orang-orang jahat, dan jangan ingin bergaul dengan mereka,

AVB (2015)

Jangan iri hati terhadap orang yang jahat, dan jangan ingin bergaul dengan mereka,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 24:1

Jangan
<0408>
iri
<07065>
kepada orang
<0376>
jahat
<07451>
, jangan
<0408>
ingin
<0183>
bergaul
<01961>
dengan
<0854>
mereka.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 24:1

Janganlah
<0408>
engkau menaruh dengki
<07065>
akan orang
<0376>
jahat
<07451>
atau
<0408>
ingin
<0183>
hendak bertaulan dengan
<0854>
dia.
HEBREW
Mta
<0854>
twyhl
<01961>
*wyatt {watt}
<0183>
law
<0408>
her
<07451>
ysnab
<0376>
anqt
<07065>
la (24:1)
<0408>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 24:1

Jangan iri 1  kepada orang jahat, jangan ingin 2  bergaul dengan mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA