Kisah Para Rasul 16:20 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kis 16:20 |
Setelah mereka membawa keduanya menghadap pembesar-pembesar kota itu, berkatalah mereka, katanya: "Orang-orang ini mengacau y kota kita ini, karena mereka orang Yahudi, |
| AYT (2018) | Dan, ketika mereka sudah membawa Paulus dan Silas kepada hakim-hakim kepala, mereka berkata, “Orang-orang ini adalah orang-orang Yahudi dan sedang mengacau di kota kita. |
| TL (1954) © SABDAweb Kis 16:20 |
lalu dibawanya mereka itu menghadap penghulu-penghulu negeri itu, katanya, "Orang-orang ini orang Yahudi, sangat mengharu-birukan negeri kita, |
| BIS (1985) © SABDAweb Kis 16:20 |
Mereka menghadapkan Paulus dan Silas kepada pejabat-pejabat pemerintah Roma, kemudian berkata, "Orang-orang ini orang Yahudi. Mereka mengacau di kota kita. |
| TSI (2014) | Lalu di hadapan para pejabat, majikan-majikan itu berkata, “Dua orang Yahudi ini mengacaukan penduduk kota kita! |
| MILT (2008) | Dan setelah menghadapkan mereka kepada para komandan pengawal kotak, mereka berkata, "Sebagai orang-orang Yahudi, orang-orang ini menggelisahkan kota kita |
| Shellabear 2011 (2011) | Pada waktu mereka dihadapkan kepada pembesar-pembesar kota, orang-orang yang membawa kedua rasul itu berkata, "Orang-orang ini orang Israil, dan mereka membuat kekacauan di kota kita. |
| AVB (2015) | Mereka menghadapkan Paulus dan Silas kepada pegawai-pegawai kerajaan Roma dan berkata, “Mereka berdua ini membuat kacau di kota kita. Mereka orang Yahudi |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Kis 16:20 |
|
| TL ITL © SABDAweb Kis 16:20 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kis 16:20 |
1 Setelah mereka membawa keduanya menghadap pembesar-pembesar kota itu, berkatalah mereka, katanya: "Orang-orang ini mengacau 2 kota kita ini, karena mereka orang Yahudi, |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

