Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 15:35

Konteks
NETBible

But Paul and Barnabas remained in Antioch, 1  teaching and proclaiming (along with many others) 2  the word of the Lord. 3 

NASB ©

biblegateway Act 15:35

But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching with many others also, the word of the Lord.

HCSB

But Paul and Barnabas, along with many others, remained in Antioch teaching and proclaiming the message of the Lord.

LEB

But Paul and Barnabas remained in Antioch teaching and proclaiming the word of the Lord with many others also.

NIV ©

biblegateway Act 15:35

But Paul and Barnabas remained in Antioch, where they and many others taught and preached the word of the Lord.

ESV

But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

NRSV ©

bibleoremus Act 15:35

But Paul and Barnabas remained in Antioch, and there, with many others, they taught and proclaimed the word of the Lord.

REB

But Paul and Barnabas stayed on at Antioch, where, along with many others, they taught and preached the word of the Lord.

NKJV ©

biblegateway Act 15:35

Paul and Barnabas also remained in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

KJV

Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Paul
<3972>
also
<1161>
and
<2532>
Barnabas
<921>
continued
<1304> (5707)
in
<1722>
Antioch
<490>_,
teaching
<1321> (5723)
and
<2532>
preaching
<2097> (5734)
the word
<3056>
of the Lord
<2962>_,
with
<3326>
many
<4183>
others
<2087>
also
<2532>_.
NASB ©

biblegateway Act 15:35

But Paul
<3972>
and Barnabas
<921>
stayed
<1304>
in Antioch
<490>
, teaching
<1321>
and preaching
<2097>
with many
<4183>
others
<2087>
also
<2532>
, the word
<3056>
of the Lord
<2962>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
Paul
<3972>
and
<2532>
Barnabas
<921>
remained
<1304>
in
<1722>
Antioch
<490>
, teaching
<1321>
and
<2532>
proclaiming
<2097>
(along
<3326>
with
<2087>
many
<4183>
others
<2087>
) the word
<3056>
of the Lord
<2962>
.
GREEK WH
παυλος
<3972>
N-NSM
δε
<1161>
CONJ
και
<2532>
CONJ
βαρναβας
<921>
N-NSM
διετριβον
<1304> <5707>
V-IAI-3P
εν
<1722>
PREP
αντιοχεια
<490>
N-DSF
διδασκοντες
<1321> <5723>
V-PAP-NPM
και
<2532>
CONJ
ευαγγελιζομενοι
<2097> <5734>
V-PMP-NPM
μετα
<3326>
PREP
και
<2532>
CONJ
ετερων
<2087>
A-GPM
πολλων
<4183>
A-GPM
τον
<3588>
T-ASM
λογον
<3056>
N-ASM
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
GREEK SR
παυλοσ
Παῦλος
Παῦλος
<3972>
N-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
και
καὶ
καί
<2532>
C
βαρναβασ
Βαρναβᾶς
Βαρναβᾶς
<921>
N-NMS
διετριβον
διέτριβον
διατρίβω
<1304>
V-IIA3P
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
αντιοχεια
Ἀντιοχείᾳ,
Ἀντιόχεια
<490>
N-DFS
διδασκοντεσ
διδάσκοντες
διδάσκω
<1321>
V-PPANMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ευαγγελιζομενοι
εὐαγγελιζόμενοι
εὐαγγελίζω
<2097>
V-PPMNMP
μετα
μετὰ
μετά
<3326>
P
και
καὶ
καί
<2532>
D
ετερων
ἑτέρων
ἕτερος
<2087>
R-GMP
πολλων
πολλῶν,
πολλός
<4183>
A-GMP
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
λογον
λόγον
λόγος
<3056>
N-AMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κυ
˚Κυρίου.
κύριος
<2962>
N-GMS

NETBible

But Paul and Barnabas remained in Antioch, 1  teaching and proclaiming (along with many others) 2  the word of the Lord. 3 

NET Notes

sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

sn This is a parenthetical note by the author.

sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in v. 36; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA