Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 7:17

Konteks
NETBible

Then he would return to Ramah, because his home was there. He also judged 1  Israel there and built an altar to the Lord there.

NASB ©

biblegateway 1Sa 7:17

Then his return was to Ramah, for his house was there, and there he judged Israel; and he built there an altar to the LORD.

HCSB

Then he would return to Ramah because his home was there, he judged Israel there, and he had built an altar to the LORD there.

LEB

Then he would return home to Ramah. There, too, he judged Israel. And in Ramah he built an altar to the LORD.

NIV ©

biblegateway 1Sa 7:17

But he always went back to Ramah, where his home was, and there he also judged Israel. And he built an altar there to the LORD.

ESV

Then he would return to Ramah, for his home was there, and there also he judged Israel. And he built there an altar to the LORD.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 7:17

Then he would come back to Ramah, for his home was there; he administered justice there to Israel, and built there an altar to the LORD.

REB

But always he went back to Ramah; that was his home and the place from which he governed Israel, and there he built an altar to the LORD.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 7:17

But he always returned to Ramah, for his home was there. There he judged Israel, and there he built an altar to the LORD.

KJV

And his return [was] to Ramah; for there [was] his house; and there he judged Israel; and there he built an altar unto the LORD.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And his return
<08666>
[was] to Ramah
<07414>_;
for there [was] his house
<01004>_;
and there he judged
<08199> (8804)
Israel
<03478>_;
and there he built
<01129> (8799)
an altar
<04196>
unto the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 7:17

Then his return
<08666>
was to Ramah
<07414>
, for his house
<01004>
was there
<08033>
, and there
<08033>
he judged
<08199>
Israel
<03478>
; and he built
<01129>
there
<08033>
an altar
<04196>
to the LORD
<03068>
.
LXXM
h
<3588
T-NSF
de
<1161
PRT
apostrofh {N-NSF} autou
<846
D-GSM
eiv
<1519
PREP
armayaim {N-PRI} oti
<3754
CONJ
ekei
<1563
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
o
<3588
T-NSM
oikov
<3624
N-NSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
edikazen {V-IAI-3S} ekei
<1563
ADV
ton
<3588
T-ASM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
wkodomhsen
<3618
V-AAI-3S
ekei
<1563
ADV
yusiasthrion
<2379
N-ASN
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
NET [draft] ITL
Then he would return
<08666>
to Ramah
<07414>
, because
<03588>
his home
<01004>
was there
<08033>
. He also judged
<08199>
Israel
<03478>
there
<08033>
and built
<01129>
an altar
<04196>
to the Lord
<03068>
there
<08033>
.
HEBREW
P
hwhyl
<03068>
xbzm
<04196>
Ms
<08033>
Nbyw
<01129>
larvy
<03478>
ta
<0853>
jps
<08199>
Msw
<08033>
wtyb
<01004>
Ms
<08033>
yk
<03588>
htmrh
<07414>
wtbstw (7:17)
<08666>

NETBible

Then he would return to Ramah, because his home was there. He also judged 1  Israel there and built an altar to the Lord there.

NET Notes

tn Or perhaps “settled disputes for” (cf. NLT “would hear cases there”; NRSV “administered justice there”).




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.23 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA