1 Samuel 24:15 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Sam 24:15 |
(24-16) Sebab itu TUHAN kiranya menjadi hakim g yang memutuskan h antara aku dan engkau; Dia kiranya memperhatikannya, memperjuangkan i perkaraku dan memberi keadilan j kepadaku dengan melepaskan k aku dari tanganmu." |
| AYT (2018) | (24-16) TUHAN menjadi hakim yang memutuskan antara aku dan engkau. Dia melihat dan memperjuangkan perkaraku, dan melepaskanku dari tanganmu.” |
| TL (1954) © SABDAweb 1Sam 24:15 |
(24-16) Tetapi Tuhan akan menjadi Hakim dan memutuskan hukum kelak antara patik dengan tuanku, maka Iapun akan melihat serta membenarkan hal patik dan membantu patik dengan melawan tuanku! |
| BIS (1985) © SABDAweb 1Sam 24:15 |
(24-16) TUHAN akan menjadi hakim antara Baginda dan hamba. Semoga Dia memeriksa perkara ini, dan membela hamba serta menyelamatkan hamba dari Baginda." |
| TSI (2014) | Biarlah TUHAN yang menjadi hakim dan penengah di antara kita. Biarlah Dia memutuskan perkara hamba dan melepaskan hamba dari tangan Tuan!” |
| MILT (2008) | Oleh sebab itu, TUHAN YAHWEH 03068 akan menjadi hakim, dan akan menghakimi di antara engkau dan aku. Ya, Dia akan mengamati dan membela perkaraku, dan akan melepaskan aku dari tanganmu." |
| Shellabear 2011 (2011) | (24-16) Sebab itu kiranya ALLAH menjadi hakim dan memutuskan perkara di antara hamba dengan Tuanku. Kiranya Ia menyaksikan, membela perkara hamba, dan membebaskan hamba dari tangan Tuanku." |
| AVB (2015) | Oleh sebab itu semoga TUHAN menjadi hakim dan memutuskan perkara antara hamba dengan tuanku. Semoga Dia menyaksikan, membela perkara hamba, dan membebaskan hamba daripada tangan tuanku.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 1Sam 24:15 |
|
| TL ITL © SABDAweb 1Sam 24:15 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Sam 24:15 |
(24-16) Sebab itu TUHAN kiranya menjadi hakim 3 yang memutuskan 1 antara aku dan engkau; Dia kiranya memperhatikannya, memperjuangkan 2 perkaraku dan memberi keadilan 3 kepadaku dengan melepaskan aku dari tanganmu." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

