Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 19:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 19:10

Lalu Saul berikhtiar menancapkan Daud ke dinding dengan tombaknya, tetapi Daud mengelakkan a  tikaman Saul, sehingga Saul mengenai dinding dengan tombak itu. Sesudah itu Daud melarikan diri dan luputlah ia pada malam itu.

AYT (2018)

Kemudian, Saul berusaha menancapkan Daud ke dinding dengan tombak itu. Namun, Daud menghindari tikaman Saul sehingga tombaknya mengenai dinding. Kemudian, Daud melarikan diri sehingga dia terluput pada malam itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 19:10

Maka dicoba Saul menikam Daud dengan pendahannya sampai tercucuk kepada dinding, tetapi disalahkan Daud akan tikam Saul itu, sehingga pendahannya termakan kepada dinding, lalu larilah Daud berlepas dirinya pada malam itu juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 19:10

Lalu Saul berusaha menancapkan tombaknya kepada Daud yang berada di dekat dinding. Tetapi Daud mengelak, sehingga tombak itu tertancap di dinding. Daud lari untuk menyelamatkan dirinya.

TSI (2014)

Tiba-tiba Saul melemparkan tombaknya ke arah Daud untuk menancapkannya ke tembok. Tetapi Daud berhasil menghindar, dan tombak itu tertancap di dinding. Malam itu juga Daud melarikan diri.

MILT (2008)

lalu Saul berusaha untuk menancapkan Daud dengan tombak ke dinding, namun dia melarikan diri dari hadapan Saul. Jadi, dia menancapkan tombak itu ke dinding, tetapi Daud melarikan diri dan terluput pada malam itu.

Shellabear 2011 (2011)

tiba-tiba Saul berusaha menancapkan Daud ke dinding dengan tombak itu. Akan tetapi, Daud mampu mengelak sehingga tombak Saul hanya menghantam dinding. Maka larilah Daud meluputkan diri pada malam itu.

AVB (2015)

tiba-tiba Saul berusaha menancapkan Daud ke dinding dengan tombak itu. Akan tetapi, Daud mampu mengelak sehingga tombak Saul menikam dinding sahaja. Maka larilah Daud menyelamatkan diri pada malam itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 19:10

Lalu Saul
<07586>
berikhtiar
<01245>
menancapkan
<05221>
Daud
<01732>
ke dinding
<07023>
dengan tombaknya
<02595>
, tetapi Daud mengelakkan
<06362>
tikaman
<05221>
Saul
<07586>
, sehingga Saul mengenai dinding
<07023>
dengan tombak
<02595>
itu. Sesudah itu Daud
<01732>
melarikan diri
<05127>
dan luputlah
<04422>
ia
<01931>
pada malam
<03915>
itu.

[<06440>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 19:10

Maka dicoba
<01245>
Saul
<07586>
menikam
<05221>
Daud
<01732>
dengan pendahannya
<02595>
sampai tercucuk kepada dinding
<07023>
, tetapi disalahkan
<06362>
Daud akan tikam
<05221>
Saul
<07586>
itu, sehingga pendahannya
<02595>
termakan kepada dinding
<07023>
, lalu larilah
<05127>
Daud
<01732>
berlepas
<04422>
dirinya pada malam
<03915>
itu juga
<01931>
.
AYT ITL
Kemudian, Saul
<07586>
berusaha
<01245>
menancapkan
<05221>
Daud
<01732>
ke dinding
<07023>
dengan tombak
<02595>
itu. Namun, Daud menghindari
<06362> <06440>
tikaman
<05221>
Saul
<07586>
sehingga tombaknya
<02595>
mengenai dinding
<07023>
. Kemudian, Daud
<01732>
melarikan diri
<05127>
sehingga dia
<01931>
terluput
<04422>
pada malam
<03915>
itu.

[<0853> <00>]
AVB ITL
tiba-tiba Saul
<07586>
berusaha
<01245>
menancapkan
<05221>
Daud
<01732>
ke dinding
<07023>
dengan tombak
<02595>
itu. Akan tetapi, Daud mampu mengelak
<06362>
sehingga tombak
<02595>
Saul
<07586>
menikam
<05221>
dinding
<07023>
sahaja. Maka larilah
<05127>
Daud
<01732>
menyelamatkan diri
<04422>
pada malam
<03915>
itu
<01931>
.

[<06440> <0853> <00>]
HEBREW
P
awh
<01931>
hlylb
<03915>
jlmyw
<04422>
on
<05127>
dwdw
<01732>
ryqb
<07023>
tynxh
<02595>
ta
<0853>
Kyw
<05221>
lwas
<07586>
ynpm
<06440>
rjpyw
<06362>
ryqbw
<07023>
dwdb
<01732>
tynxb
<02595>
twkhl
<05221>
lwas
<07586>
sqbyw (19:10)
<01245>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 19:10

Lalu Saul berikhtiar 1  menancapkan Daud ke dinding dengan tombaknya, tetapi Daud mengelakkan 2  tikaman Saul, sehingga Saul mengenai dinding dengan tombak itu. Sesudah itu Daud melarikan diri dan luputlah 3  ia pada malam itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA