Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 17:47

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 17:47

dan supaya segenap jemaah ini tahu, bahwa TUHAN menyelamatkan g  bukan dengan pedang h  dan bukan dengan lembing. Sebab di tangan Tuhanlah pertempuran i  dan Iapun menyerahkan kamu ke dalam tangan kami."

AYT (2018)

dan supaya semua umat ini mengetahui bahwa TUHAN tidak menyelamatkan dengan pedang atau tombak, sebab TUHAN yang berperang dan Dia akan menyerahkanmu ke dalam tangan kami.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 17:47

dan segenap perhimpunan ini mengetahui kelak akan hal Tuhan menolong bukan dengan pedang dan bukan pula dengan tumbak, melainkan perang itu Tuhan punya, dan Iapun menyerahkan kamu kelak kepada tangan kami.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 17:47

dan semua orang di sini akan melihat bahwa TUHAN tidak memerlukan pedang atau tombak untuk menyelamatkan umat-Nya. Dialah yang menentukan jalan peperangan ini dan Dia akan menyerahkan kamu ke dalam tangan kami."

TSI (2014)

Dan setiap tentara yang terkumpul di sini akan mengetahui bahwa TUHAN tidak perlu pedang dan tombak untuk menyelamatkan umat-Nya. Sebab peperangan ini berada dalam kekuasaan TUHAN sendiri. Dia akan menyerahkan semua pasukanmu ke tangan kami.”

MILT (2008)

Dan seluruh pasukan itu akan mengetahui bahwa TUHAN YAHWEH 03068 tidak menyelamatkan dengan pedang dan dengan tombak, melainkan bahwa peperangan ini adalah milik Tuhanlah YAHWEH 03068, dan Dia telah menyerahkan engkau ke dalam tangan kami."

Shellabear 2011 (2011)

dan seluruh jemaah ini akan tahu bahwa ALLAH tidak menyelamatkan dengan pedang dan tombak, karena peperangan ini adalah milik ALLAH. Ia akan menyerahkan kamu ke dalam tangan kami."

AVB (2015)

dan seluruh jemaah ini akan tahu bahawa TUHAN tidak menyelamatkan dengan pedang dan tombak, kerana peperangan ini sememangnya milik TUHAN dan Dia akan menyerahkan kamu ke dalam tangan kami.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 17:47

dan supaya segenap
<03605>
jemaah
<06951>
ini
<02088>
tahu
<03045>
, bahwa
<03588>
TUHAN
<03068>
menyelamatkan
<03467>
bukan
<03808>
dengan pedang
<02719>
dan bukan dengan lembing
<02595>
. Sebab
<03588>
di tangan Tuhanlah
<03068>
pertempuran
<04421>
dan Iapun menyerahkan
<05414>
kamu ke dalam tangan
<03027>
kami."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 17:47

dan segenap
<03605>
perhimpunan
<06951>
ini
<02088>
mengetahui
<03045>
kelak akan hal
<03588>
Tuhan
<03068>
menolong
<03467>
bukan
<03808>
dengan pedang
<02719>
dan bukan pula dengan tumbak
<02595>
, melainkan
<03588>
perang
<04421>
itu Tuhan
<03068>
punya, dan Iapun menyerahkan
<05414>
kamu kelak
<0853>
kepada tangan
<03027>
kami.
AYT ITL
dan supaya
<03045>
semua
<03605>
umat
<06951>
ini
<02088>
mengetahui bahwa
<03588>
TUHAN
<03068>
tidak
<03808>
menyelamatkan
<03467>
dengan pedang
<02719>
atau tombak
<02595>
, sebab
<03588>
TUHAN
<03068>
yang berperang
<04421>
dan Dia akan menyerahkanmu ke dalam tangan
<03027>
kami.”

[<05414> <0853>]
AVB ITL
dan seluruh
<03605>
jemaah
<06951>
ini
<02088>
akan tahu
<03045>
bahawa
<03588>
TUHAN
<03068>
tidak
<03808>
menyelamatkan
<03467>
dengan pedang
<02719>
dan tombak
<02595>
, kerana
<03588>
peperangan
<04421>
ini sememangnya milik TUHAN
<03068>
dan Dia akan menyerahkan
<05414>
kamu ke dalam tangan
<03027>
kami.”

[<0853>]
HEBREW
wndyb
<03027>
Mkta
<0853>
Ntnw
<05414>
hmxlmh
<04421>
hwhyl
<03068>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
eyswhy
<03467>
tynxbw
<02595>
brxb
<02719>
al
<03808>
yk
<03588>
hzh
<02088>
lhqh
<06951>
lk
<03605>
wedyw (17:47)
<03045>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 17:47

dan supaya segenap jemaah ini tahu, bahwa TUHAN menyelamatkan 1  bukan dengan pedang 1  dan bukan dengan lembing. Sebab di tangan Tuhanlah pertempuran 2  dan Iapun menyerahkan kamu ke dalam tangan kami."

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA