Judges 19:9 
KonteksNETBible | When the man got ready to leave 1 with his concubine and his servant, 2 his father-in-law, the girl’s father, said to him, “Look! The day is almost over! 3 Stay another night! Since the day is over, 4 stay another night here and have a good time. You can get up early tomorrow and start your trip home.” 5 |
NASB © biblegateway Jdg 19:9 |
When the man arose to go along with his concubine and servant, his father-in-law, the girl’s father, said to him, "Behold now, the day has drawn to a close; please spend the night. Lo, the day is coming to an end; spend the night here that your heart may be merry. Then tomorrow you may arise early for your journey so that you may go home." |
HCSB | The man got up to go with his concubine and his servant, when his father-in-law, the girl's father, said to him, "Look, night is coming. Please spend the night. See, the day is almost over. Spend the night here, enjoy yourself, then you can get up early tomorrow for your journey and go home." |
LEB | The Levite started to leave with his concubine and his servant. But his father–in–law said to him, "It’s already evening. Please stay another night. It’s too late to leave now. Stay here, and enjoy yourself. Tomorrow you can start out early to go home." |
NIV © biblegateway Jdg 19:9 |
Then when the man, with his concubine and his servant, got up to leave, his father-in-law, the girl’s father, said, "Now look, it’s almost evening. Spend the night here; the day is nearly over. Stay and enjoy yourself. Early tomorrow morning you can get up and be on your way home." |
ESV | And when the man and his concubine and his servant rose up to depart, his father-in-law, the girl's father, said to him, "Behold, now the day has waned toward evening. Please, spend the night. Behold, the day draws to its close. Lodge here and let your heart be merry, and tomorrow you shall arise early in the morning for your journey, and go home." |
NRSV © bibleoremus Jdg 19:9 |
When the man with his concubine and his servant got up to leave, his father-in-law, the girl’s father, said to him, "Look, the day has worn on until it is almost evening. Spend the night. See, the day has drawn to a close. Spend the night here and enjoy yourself. Tomorrow you can get up early in the morning for your journey, and go home." |
REB | Then the man stood up to go with his concubine and his servant, but his father-in-law said, “Look, the day is wearing on towards sunset. Spend the night here and enjoy yourself, and tomorrow rise early and set out for home.” |
NKJV © biblegateway Jdg 19:9 |
And when the man stood to depart––he and his concubine and his servant––his father–in–law, the young woman’s father, said to him, "Look, the day is now drawing toward evening; please spend the night. See, the day is coming to an end; lodge here, that your heart may be merry. Tomorrow go your way early, so that you may get home." |
KJV | And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father in law, the damsel’s father, said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to an end, lodge here, that thine heart may be merry; and to morrow get you early on your way, that thou mayest go home. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | And when the man <0376> he, and his concubine <06370>_, and his servant <05288>_, the damsel's <05291> father <01>_, unto him, Behold, now the day <03117> behold, the day <03117> here, that thine heart <03824> and to morrow <04279> on your way <01870>_, home <0168>_. {draweth: Heb. is weak} {the day groweth to an end: Heb. it is the pitching time of the day} {home: Heb. to thy tent} |
NASB © biblegateway Jdg 19:9 |
When the man <0376> arose <06965> to go <01980> along with his concubine <06370> and servant <05288> , his father-in-law <02860> , the girl's <05291> father <01> , said <0559> to him, "Behold <02009> now <04994> , the day <03117> has drawn <07503> to a close <06150> ; please <04994> spend <03885> the night <03885> . Lo <02009> , the day <03117> is coming <02583> to an end <02583> ; spend <03885> the night <03885> here <06311> that your heart <03824> may be merry <03190> . Then tomorrow <04279> you may arise <07925> early <07925> for your journey <01870> so that you may go <01980> home <0168> ." |
LXXM | |
NET [draft] ITL | When the man <0376> got ready <06965> to leave <01980> with his <01931> concubine <06370> and his servant <05288> , his father-in-law <02859> , the girl’s <05291> father <01> , said <0559> to him, “Look <02009> ! The day <03117> is almost over <07503> ! Stay another night <03885> ! Since the day <03117> is over <06150> , stay another night <03885> here <06311> and have a good time <03824> <03190> . You can get up early <07925> tomorrow <04279> and start <01980> your trip <01870> home <0168> .” |
HEBREW |
NETBible | When the man got ready to leave 1 with his concubine and his servant, 2 his father-in-law, the girl’s father, said to him, “Look! The day is almost over! 3 Stay another night! Since the day is over, 4 stay another night here and have a good time. You can get up early tomorrow and start your trip home.” 5 |
NET Notes |
1 tn Heb “the man arose to go.” 2 tn Or “young man.” 3 tn Heb “the day is sinking to become evening.” 4 tn Or “declining.” 5 tn Heb “for your way and go to your tent.” |