Hakim-hakim 14:16          
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Hak 14:16 | Lalu menangislah isteri Simson itu sambil memeluk Simson, katanya: "Engkau benci saja kepadaku, dan tidak cinta kepadaku; b suatu teka-teki kaukatakan kepada orang-orang sebangsaku, tetapi jawabnya tidak kauberitahukan kepadaku." Sahutnya kepadanya: "Sedangkan kepada ayahku dan ibuku tidak kuberitahukan, masakan kepada engkau akan kuberitahukan?" | 
| AYT (2018) | Istri Simson menangis di hadapannya dan berkata, “Sesungguhnya, engkau membenciku dan tidak mencintaiku. Teka-teki yang kaukatakan kepada orang-orang sebangsaku tidak engkau beritahukan kepadaku.” Simson, “Bahkan, ayah dan ibuku tidak kuberitahukan. Masakan aku memberitahukan kepadamu?” | 
| TL (1954) © SABDAweb Hak 14:16 | Maka bini Simsonpun menangis-nangis, serta katanya: Bahwa nyatalah engkau benci juga akan daku dan tiada engkau mengasihi akan daku, karena engkau sudah mengatakan suatu penerka kepada bani bangsaku, maka tiada engkau memberitahu aku artinya. Maka sahutnya: Bahwasanya aku tiada memberitahu artinya jikalau kepada ibu bapaku sekalipun, masakan aku memberitahu dia kepadamu! | 
| BIS (1985) © SABDAweb Hak 14:16 | Karena itu, istri Simson pergi kepada Simson sambil menangis, lalu berkata, "Saya tahu kau tidak mencintai saya. Mengapa kau memberikan teka-teki kepada kawan-kawan saya, tetapi kau tidak memberitahukan artinya kepada saya? Tentu kau membenci saya!" Kata Simson, "Tunggu dulu! Kepada orang tua saya sendiri pun saya tidak beritahukan, mengapa kau harus diberitahukan?" | 
| TSI (2014) | (14:15) | 
| MILT (2008) | Lalu istri Simson menangis di hadapannya dan berkata, "Sesungguhnya engkau membenci aku, dan tidak mengasihi aku. Suatu teka-teki kaukatakan kepada orang-orang sebangsaku, tetapi engkau tidak memberitahukan jawabannya kepadaku." Sahutnya kepadanya, "Dengarlah, aku tidak memberitahukannya kepada ayahku dan ibuku, haruskah aku memberitahukannya kepadamu?" | 
| Shellabear 2011 (2011) | Maka istri Simson menangis di hadapan Simson sambil berkata, "Sesungguhnya engkau membenciku dan tidak mencintai aku. Engkau mengajukan teka-teki pada orang-orang sebangsaku, tetapi tidak memberitahukan jawabannya kepadaku." Katanya kepada perempuan itu, "Kepada ayah dan ibuku sendiri pun aku tidak memberitahukannya, masakan aku harus memberitahukannya kepadamu?" | 
| AVB (2015) | Maka sambil menangis isteri Simson memeluk Simson sambil berkata, “Kamu memang benci dan tidak mencintaiku; kamu berikan teka-teki kepada warga sebangsaku, tetapi jawapannya tidak kamu beritahukan kepadaku.” Maka Simson menjawab, “Ayah dan ibuku pun tidak aku beritahu, apatah lagi kamu?” | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Hak 14:16 | Lalu menangislah <01058>  isteri <0802>  Simson <08123>  itu sambil memeluk <05921>  Simson, katanya <0559> : "Engkau benci <08130>  saja <07535>  kepadaku, dan tidak <03808>  cinta <0157>  kepadaku; suatu teka-teki <02420>  kaukatakan <02330>  kepada orang-orang <01121>  sebangsaku <05971> , tetapi jawabnya tidak <03808>  kauberitahukan <05046>  kepadaku." Sahutnya <0559>  kepadanya: "Sedangkan <02009>  kepada ayahku <01>  dan ibuku <0517>  tidak <03808>  kuberitahukan <05046> , masakan kepada engkau akan kuberitahukan <05046> ?" | 
| TL ITL © SABDAweb Hak 14:16 | Maka bini <0802>  Simsonpun <08123>  menangis-nangis <01058> , serta katanya <0559> : Bahwa nyatalah <07535>  engkau benci <08130>  juga akan daku dan tiada <03808>  engkau mengasihi <0157>  akan daku, karena engkau sudah mengatakan <02330>  suatu penerka <02420>  kepada bani <01121>  bangsaku <05971> , maka tiada <03808>  engkau memberitahu <05046>  aku artinya. Maka sahutnya <0559> : Bahwasanya <02009>  aku tiada <03808>  memberitahu <05046>  artinya jikalau kepada ibu <0517>  bapaku <01>  sekalipun, masakan aku memberitahu <05046>  dia kepadamu! | 
| AYT ITL | Istri <0802>  Simson <08123>  menangis <01058>  di hadapannya <05921>  dan berkata <0559> , “Sesungguhnya <07535> , engkau membenciku <08130>  dan tidak <03808>  mencintaiku <0157> . Teka-teki <02420>  yang kaukatakan <02330>  kepada orang-orang <01121>  sebangsaku <05971>  tidak <03808>  engkau beritahukan <05046>  kepadaku.” Simson, “Bahkan, ayah <01>  dan ibuku <0517>  tidak <03808>  kuberitahukan <05046> . Masakan aku memberitahukan <05046>  kepadamu?”  | 
| AVB ITL | Maka sambil menangis <01058>  isteri <0802>  Simson <08123>  memeluk Simson sambil berkata <0559> , “Kamu memang <07535>  benci <08130>  dan tidak <03808>  mencintaiku <0157> ; kamu berikan <02330>  teka-teki <02420>  kepada warga <01121>  sebangsaku <05971> , tetapi jawapannya tidak <03808>  kamu beritahukan <05046>  kepadaku.” Maka Simson menjawab <0559> , “Ayah <01>  dan ibuku <0517>  pun tidak <03808>  aku beritahu <05046> , apatah lagi kamu?”  | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Hak 14:16 | Lalu menangislah isteri Simson itu sambil memeluk Simson, katanya: "Engkau benci 1 saja kepadaku, dan tidak cinta kepadaku; suatu teka-teki kaukatakan kepada orang-orang sebangsaku, tetapi jawabnya tidak kauberitahukan 2 kepadaku." Sahutnya kepadanya: "Sedangkan kepada ayahku dan ibuku tidak kuberitahukan 2 , masakan kepada engkau akan kuberitahukan 2 ?" | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


