Hakim-hakim 11:3 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Hak 11:3 |
Maka larilah Yefta dari saudara-saudaranya itu dan diam di tanah Tob; f di sana berkumpullah kepadanya petualang-petualang g yang pergi merampok bersama-sama dengan dia. |
| AYT (2018) | Yefta melarikan diri dari saudara-saudaranya dan tinggal di tanah Tob. Orang-orang tidak berguna berkumpul dengan Yefta dan pergi merampok bersamanya. |
| TL (1954) © SABDAweb Hak 11:3 |
Maka larilah Yefta dari hadapan segala kakak adiknya, lalu duduk di benua Tob, maka beberapa orang perlente berhimpunlah kepada Yefta, lalu keluar mengiringkan dia. |
| BIS (1985) © SABDAweb Hak 11:3 |
Karena itu Yefta berpisah dari saudara-saudaranya lalu pergi dan tinggal di daerah Tob. Di sana segerombolan penjahat bergabung dengan dia lalu mereka pergi merampok. |
| TSI (2014) | Maka Yefta melarikan diri dari mereka dan hidup di tanah Tob. Di sana, preman-preman bergabung dengan Yefta dan berkeliaran bersamanya. |
| MILT (2008) | Maka Yefta lari dari hadapan saudara-saudaranya itu dan diam di tanah Tob. Di sana orang-orang dursila berkumpul kepada Yefta, dan mereka pergi ke luar bersama-sama dengan dia. |
| Shellabear 2011 (2011) | Maka larilah Yefta dari saudara-saudaranya, lalu tinggal di Tanah Tob. Beberapa orang begundal bergabung dengan Yefta dan pergi bersamanya. |
| AVB (2015) | Yefta pun lari meninggalkan para saudaranya itu lalu menetap di Tanah Tob; di sana penjahat berkumpul bersama-samanya dan pergilah mereka bersama dengannya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Hak 11:3 |
|
| TL ITL © SABDAweb Hak 11:3 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Hak 11:3 |
Maka larilah Yefta dari saudara-saudaranya 1 itu dan diam di tanah Tob; di sana berkumpullah kepadanya petualang-petualang 2 yang pergi merampok 2 bersama-sama dengan dia. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

