Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 1:9

Konteks
NETBible

I, John, your brother and the one who shares 1  with you in the persecution, kingdom, and endurance that 2  are in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony about Jesus. 3 

NASB ©

biblegateway Rev 1:9

I, John, your brother and fellow partaker in the tribulation and kingdom and perseverance which are in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.

HCSB

I, John, your brother and partner in the tribulation, kingdom, and perseverance in Jesus, was on the island called Patmos because of God's word and the testimony about Jesus.

LEB

I, John, your brother and co-sharer in the affliction and kingdom and steadfastness in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony about Jesus.

NIV ©

biblegateway Rev 1:9

I, John, your brother and companion in the suffering and kingdom and patient endurance that are ours in Jesus, was on the island of Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.

ESV

I, John, your brother and partner in the tribulation and the kingdom and the patient endurance that are in Jesus, was on the island called Patmos on account of the word of God and the testimony of Jesus.

NRSV ©

bibleoremus Rev 1:9

I, John, your brother who share with you in Jesus the persecution and the kingdom and the patient endurance, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.

REB

I, John, your brother, who share with you in the suffering, the sovereignty, and the endurance which are ours in Jesus, was on the island called Patmos because I had preached God's word and borne my testimony to Jesus.

NKJV ©

biblegateway Rev 1:9

I, John, both your brother and companion in the tribulation and kingdom and patience of Jesus Christ, was on the island that is called Patmos for the word of God and for the testimony of Jesus Christ.

KJV

I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.

[+] Bhs. Inggris

KJV
I
<1473>
John
<2491>_,
who
<3588>
also
<2532>
am your
<5216>
brother
<80>_,
and
<2532>
companion
<4791>
in
<1722>
tribulation
<2347>_,
and
<2532>
in
<1722>
the kingdom
<932>
and
<2532>
patience
<5281>
of Jesus
<2424>
Christ
<5547>_,
was
<1096> (5633)
in
<1722>
the isle
<3520>
that is called
<2564> (5746)
Patmos
<3963>_,
for
<1223>
the word
<3056>
of God
<2316>_,
and
<2532>
for
<1223>
the testimony
<3141>
of Jesus
<2424>
Christ
<5547>_.
NASB ©

biblegateway Rev 1:9

I, John
<2491>
, your brother
<80>
and fellow
<4791>
partaker
<4791>
in the tribulation
<2347>
and kingdom
<932>
and perseverance
<5281>
which are in Jesus
<2424>
, was on the island
<3520>
called
<2564>
Patmos
<3963>
because
<1223>
of the word
<3056>
of God
<2316>
and the testimony
<3141>
of Jesus
<2424>
.
NET [draft] ITL
I
<1473>
, John
<2491>
, your
<5216>
brother
<80>
and
<2532>
the one who shares
<4791>
with you in
<1722>
the persecution
<2347>
, kingdom
<932>
, and
<2532>
endurance
<5281>
that are in
<1722>
Jesus
<2424>
, was
<1096>
on
<1722>
the island
<3520>
called
<2564>
Patmos
<3963>
because of
<1223>
the word
<3056>
of God
<2316>
and
<2532>
the testimony
<3141>
about Jesus
<2424>
.
GREEK WH
εγω
<1473>
P-1NS
ιωαννης
<2491>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
αδελφος
<80>
N-NSM
υμων
<5216>
P-2GP
και
<2532>
CONJ
συγκοινωνος
<4791>
A-NSM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
θλιψει
<2347>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
βασιλεια
<932>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
υπομονη
<5281>
N-DSF
εν
<1722>
PREP
ιησου
<2424>
N-DSM
εγενομην
<1096> <5633>
V-2ADI-1S
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
νησω
<3520>
N-DSF
τη
<3588>
T-DSF
καλουμενη
<2564> <5746>
V-PPP-DSF
πατμω
<3963>
N-DSF
δια
<1223>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
λογον
<3056>
N-ASM
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
μαρτυριαν
<3141>
N-ASF
ιησου
<2424>
N-GSM
GREEK SR
εγω
¶Ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
ιωαννησ
Ἰωάννης,
Ἰωάννης
<2491>
N-NMS
ο


<3588>
E-NMS
αδελφοσ
ἀδελφὸς
ἀδελφός
<80>
N-NMS
υμων
ὑμῶν,
σύ
<4771>
R-2GP
και
καὶ
καί
<2532>
C
συνκοινωνοσ
συγκοινωνὸς
συγκοινωνός
<4791>
N-NMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
θλιψει
θλίψει,
θλῖψις
<2347>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
βασιλεια
βασιλείᾳ,
βασιλεία
<932>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
υπομονη
ὑπομονῇ,
ὑπομονή
<5281>
N-DFS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ιυ
˚Ἰησοῦ,
Ἰησοῦς
<2424>
N-DMS
εγενομην
ἐγενόμην
γίνομαι
<1096>
V-IAM1S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
νησω
νήσῳ
νῆσος
<3520>
N-DFS
τη
τῇ

<3588>
R-DFS
καλουμενη
καλουμένῃ
καλέω
<2564>
V-PPPDFS
πατμω
Πάτμῳ,
Πάτμος
<3963>
N-DFS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
λογον
λόγον
λόγος
<3056>
N-AMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
την
τὴν

<3588>
E-AFS
μαρτυριαν
μαρτυρίαν
μαρτυρία
<3141>
N-AFS
ιυ
˚Ἰησοῦ.
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS

NETBible

I, John, your brother and the one who shares 1  with you in the persecution, kingdom, and endurance that 2  are in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony about Jesus. 3 

NET Notes

tn The translation attempts to bring out the verbal idea in συγκοινωνός (sunkoinwno", “co-sharer”); John was suffering for his faith at the time he wrote this.

tn The prepositional phrase ἐν ᾿Ιησοῦ (en Ihsou) could be taken with ὑπομονῇ (Jupomonh) as the translation does or with the more distant συγκοινωνός (sunkoinwno"), in which case the translation would read “your brother and the one who shares with you in Jesus in the persecution, kingdom, and endurance.”

tn The phrase “about Jesus” has been translated as an objective genitive.




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA