Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

3 John 1:14

Konteks
NETBible

But I hope to see you right away, and we will speak face to face. 1  (1:15) Peace be with you. 2  The friends here 3  greet you. Greet the friends 4  there 5  by name.

NASB ©

biblegateway 3Jo 1:14

but I hope to see you shortly, and we will speak face to face. (1:15) Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.

HCSB

I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace be with you. The friends send you greetings. Greet the friends by name.

LEB

But I hope to see you right away, and to speak _face to face_ .(1-15) Peace [be] to you. The friends greet you. Greet the friends by name.

NIV ©

biblegateway 3Jo 1:14

I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.

ESV

I hope to see you soon, and we will talk face to face. (1:15) Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends, every one of them.

NRSV ©

bibleoremus 3Jo 1:14

instead I hope to see you soon, and we will talk together face to face. (1-15) Peace to you. The friends send you their greetings. Greet the friends there, each by name.

REB

I hope to see you very soon, when we will talk face to face. Peace be with you. Your friends here send you greetings. Greet each of our friends by name.

NKJV ©

biblegateway 3Jo 1:14

but I hope to see you shortly, and we shall speak face to face. Peace to you. Our friends greet you. Greet the friends by name.

KJV

But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace [be] to thee. [Our] friends salute thee. Greet the friends by name.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
I trust
<1679> (5719)
I shall
<1492> (0)
shortly
<2112>
see
<1492> (5629)
thee
<4571>_,
and
<2532>
we shall speak
<2980> (5692)
face
<4750>
to
<4314>
face
<4750>_.
Peace
<1515>
[be] to thee
<4671>_.
[Our] friends
<5384>
salute
<782> (5736)
thee
<4571>_.
Greet
<782> (5737)
the friends
<5384>
by
<2596>
name
<3686>_.
{face to...: Gr. mouth to mouth}
NASB ©

biblegateway 3Jo 1:14

but I hope
<1679>
to see
<3708>
you shortly
<2112>
, and we will speak
<2980>
face
<4750>
to face
<4750>
. (1:15) Peace
<1515>
be to you. The friends
<5384>
greet
<782>
you. Greet
<782>
the friends
<5384>
by name
<3686>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
I hope
<1679>
to see
<1492>
you
<4571>
right away
<2112>
, and
<2532>
we will speak
<2980>
face
<4750>
to
<4314>
face
<4750>
. Peace
<1515>
be with you
<4671>
. The friends here
<5384>
greet
<782>
you
<4571>
. Greet
<782>
the friends
<5384>
there by
<2596>
name
<3686>
.
GREEK WH
ελπιζω
<1679> <5719>
V-PAI-1S
δε
<1161>
CONJ
ευθεως
<2112>
ADV
σε
<4571>
P-2AS
ιδειν
<1492> <5629>
V-2AAN
και
<2532>
CONJ
στομα
<4750>
N-ASN
προς
<4314>
PREP
στομα
<4750>
N-ASN
λαλησομεν
<2980> <5692>
V-FAI-1P
GREEK SR
ελπιζω
ἐλπίζω
ἐλπίζω
<1679>
V-IPA1S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ευθεωσ
εὐθέως
εὐθέως
<2112>
D
σε
σε
σύ
<4771>
R-2AS
ιδειν
ἰδεῖν,
ὁράω
<3708>
V-NAA
και
καὶ
καί
<2532>
C
στομα
στόμα
στόμα
<4750>
N-ANS
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
στομα
στόμα
στόμα
<4750>
N-ANS
λαλησομεν
λαλήσομεν.
λαλέω
<2980>
V-IFA1P
ειρηνη
¶Εἰρήνη
εἰρήνη
<1515>
N-NFS
σοι
σοι.
σύ
<4771>
R-2DS
ασπαζονται
Ἀσπάζονταί
ἀσπάζομαι
<782>
V-IPM3P
σε
σε
σύ
<4771>
R-2AS
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
φιλοι
φίλοι.
φίλος
<5384>
S-NMP
ασπαζου
Ἀσπάζου
ἀσπάζομαι
<782>
V-MPM2S
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
φιλουσ
φίλους
φίλος
<5384>
S-AMP
κατ
κατʼ
κατά
<2596>
P
ονομα
ὄνομα.
ὄνομα
<3686>
N-ANS

NETBible

But I hope to see you right away, and we will speak face to face. 1  (1:15) Peace be with you. 2  The friends here 3  greet you. Greet the friends 4  there 5  by name.

NET Notes

tn Grk “speak mouth to mouth,” an idiom for which the contemporary English equivalent is “speak face to face.”

tn Grk “peace to you.”

tn The word “here” is not in the Greek text but is implied.

sn It is possible that the designation friends (φίλοι, filoi) indicates that these are personal friends of Gaius who send their greetings, but if this is the case it is somewhat surprising that their names are not mentioned, especially when the author instructs Gaius, Greet the friends there by name. More likely this is an alternative to “brothers” (ἀδελφοί, adelfoi) as an early Christian self-designation, especially within the Johannine community. It may have arisen in the Johannine community from Jesus’ teaching in John 15:13-15, “you are my friends if you do what I command you.”

tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA