2 Peter 1:9 
KonteksNETBible | But 1 concerning the one who lacks such things 2 – he is blind. That is to say, he is 3 nearsighted, since he has forgotten about the cleansing of his past sins. |
NASB © biblegateway 2Pe 1:9 |
For he who lacks these qualities is blind or short-sighted, having forgotten his purification from his former sins. |
HCSB | The person who lacks these things is blind and shortsighted, and has forgotten the cleansing from his past sins. |
LEB | For [the one] for whom these [things] [are] not present is blind, being nearsighted, _having forgotten the cleansing_ of his former sins. |
NIV © biblegateway 2Pe 1:9 |
But if anyone does not have them, he is short-sighted and blind, and has forgotten that he has been cleansed from his past sins. |
ESV | For whoever lacks these qualities is so nearsighted that he is blind, having forgotten that he was cleansed from his former sins. |
NRSV © bibleoremus 2Pe 1:9 |
For anyone who lacks these things is nearsighted and blind, and is forgetful of the cleansing of past sins. |
REB | Whoever lacks them is wilfully blind; he has forgotten that his past sins were washed away. |
NKJV © biblegateway 2Pe 1:9 |
For he who lacks these things is shortsighted, even to blindness, and has forgotten that he was cleansed from his old sins. |
KJV | But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway 2Pe 1:9 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR |
NETBible | But 1 concerning the one who lacks such things 2 – he is blind. That is to say, he is 3 nearsighted, since he has forgotten about the cleansing of his past sins. |
NET Notes |
1 tn Grk “for.” The connection, though causal, is also adversative. 2 tn Grk “to the one for whom these things are not present.” 3 tn The words “that is to say, he is” are not in Greek. The word order is unusual. One might expect the author to have said “he is nearsighted and blind” (as the NIV has so construed it), but this is not the word order in Greek. Perhaps the author begins with a strong statement followed by a clarification, i.e., that being nearsighted in regard to these virtues is as good as being blind. |