Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Petrus 2:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 2:3

Dan karena serakahnya x  guru-guru palsu itu akan berusaha mencari untung dari kamu y  dengan ceritera-ceritera isapan jempol 1  mereka. Tetapi untuk perbuatan mereka itu hukuman telah lama tersedia dan kebinasaan tidak akan tertunda.

AYT (2018)

Dengan serakah, mereka akan mengambil untung darimu dengan kata-kata yang penuh tipuan. Hukuman bagi mereka yang sudah disiapkan sejak dahulu tidak akan ditunda-tunda, dan kehancuran mereka tidak akan terlelap.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Ptr 2:3

Dengan tamaknya kelak mereka itu akan mencari untung daripada kamu dengan perkataan munafik. Maka hukuman mereka itu yang dari dahulu itu tiada berlambatan akan jatuh ke atas dirinya, dan kebinasaannya tiada tidur.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Ptr 2:3

Karena mereka serakah, maka guru-guru palsu itu akan menceritakan kepadamu cerita-cerita yang dikarang sendiri untuk mendapat keuntungan dari kalian. Tetapi pengadilan untuk menjatuhkan hukuman ke atas mereka sudah lama disiapkan, dan kebinasaan yang sudah ditentukan untuk mereka sedang menantikan mereka.

TSI (2014)

Guru-guru palsu itu sangat serakah. Lewat ajaran yang licik, mereka akan berusaha menipu kalian untuk mendapatkan uang. Sejak dulu, Allah sudah menyiapkan hukuman bagi mereka. Dan Allah tidak tidur, artinya Dia melihat semua perbuatan mereka dan pasti akan membinasakan mereka.

MILT (2008)

Dan dengan tamak, mereka akan mengomersialkan kamu melalui perkataan-perkataan palsu. Bagi mereka, penghukuman yang ada sejak dahulu tidak akan berlambat-lambat dan kebinasaan mereka tidaklah terlelap.

Shellabear 2011 (2011)

Lagi pula, karena tamaknya, mereka akan mencari keuntungan dari kamu dengan perkataan yang dibuat-buat. Sejak dahulu kala, hukuman tidak lengah bagi mereka dan kebinasaan tidak tertidur.

AVB (2015)

Dengan tamak haloba, mereka akan memperalatkan kamu melalui kata-kata dusta. Hukuman untuk mereka sudah ditetapkan dan akan menimpa mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Ptr 2:3

Dan
<2532>
karena
<1722>
serakahnya
<4124>
guru-guru palsu itu akan berusaha mencari untung
<1710>
dari kamu
<5209>
dengan ceritera-ceritera
<3056>
isapan jempol
<4112>
mereka. Tetapi untuk perbuatan mereka itu
<3739>
hukuman
<2917>
telah lama
<1597>
tersedia
<3756> <691>
dan
<2532>
kebinasaan
<684>
tidak
<3756>
akan tertunda
<3573>
.

[<846>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Ptr 2:3

Dengan
<1722>
tamaknya
<4124>
kelak mereka itu akan mencari untung
<1710>
daripada kamu
<5209>
dengan perkataan
<3056>
munafik
<4112>
. Maka hukuman
<2917>
mereka itu yang dari dahulu
<1597>
itu tiada
<3756>
berlambatan
<691>
akan jatuh ke atas dirinya
<846>
, dan
<2532>
kebinasaannya
<684>
tiada
<3756>
tidur
<3573>
.
AYT ITL
Dengan
<1722>
serakah
<4124>
mereka akan mengambil untung
<1710>
darimu
<5209>
dengan kata-kata
<3056>
yang penuh tipuan
<4112>
; hukuman
<2917>
bagi mereka yang sudah disiapkan sejak dahulu kala
<1597>
tidak
<3756>
akan ditunda-tunda
<691>
, dan
<2532>
kehancuran
<684>
mereka
<846>
tidak
<3756>
akan terlelap
<3573>
.

[<2532> <3739>]
AVB ITL
Dengan
<1722>
tamak haloba
<4124>
, mereka akan memperalatkan
<1710>
kamu
<5209>
melalui kata-kata
<3056>
dusta
<4112>
. Hukuman
<2917>
untuk mereka sudah ditetapkan
<691>
dan
<2532>
akan menimpa
<684>
mereka
<846>
.

[<2532> <3739> <1597> <3756> <3756> <3573>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
πλεονεξια
<4124>
N-DSF
πλαστοις
<4112>
A-DPM
λογοις
<3056>
N-DPM
υμας
<5209>
P-2AP
εμπορευσονται
<1710> <5695>
V-FDI-3P
οις
<3739>
R-DPM
το
<3588>
T-NSN
κριμα
<2917>
N-NSN
εκπαλαι
<1597>
ADV
ουκ
<3756>
PRT-N
αργει
<691> <5719>
V-PAI-3S
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
απωλεια
<684>
N-NSF
αυτων
<846>
P-GPM
ου
<3756>
PRT-N
νυσταζει
<3573> <5719>
V-PAI-3S
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
πλεονεξια
πλεονεξίᾳ
πλεονεξία
<4124>
N-DFS
πλαστοισ
πλαστοῖς
πλαστός
<4112>
A-DMP
λογοισ
λόγοις
λόγος
<3056>
N-DMP
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
εμπορευσονται
ἐμπορεύσονται·
ἐμπορεύομαι
<1710>
V-IFM3P
οισ
οἷς
ὅς
<3739>
R-DMP
το
τὸ

<3588>
E-NNS
κριμα
κρίμα
κρίμα
<2917>
N-NNS
εκπαλαι
ἔκπαλαι
ἔκπαλαι
<1597>
D
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
αργει
ἀργεῖ,
ἀργέω
<691>
V-IPA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
η


<3588>
E-NFS
απωλεια
ἀπώλεια
ἀπώλεια
<684>
N-NFS
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GMP
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
νυσταζει
νυστάζει.
νυστάζω
<3573>
V-IPA3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 2:3

Dan karena serakahnya x  guru-guru palsu itu akan berusaha mencari untung dari kamu y  dengan ceritera-ceritera isapan jempol 1  mereka. Tetapi untuk perbuatan mereka itu hukuman telah lama tersedia dan kebinasaan tidak akan tertunda.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 2:3

Dan karena 1  serakahnya guru-guru palsu itu akan berusaha mencari untung 3  dari kamu dengan ceritera-ceritera isapan jempol 2  mereka. Tetapi untuk perbuatan mereka itu 4  hukuman telah lama tersedia dan kebinasaan tidak akan tertunda.

Catatan Full Life

2Ptr 2:3 1

Nas : 2Pet 2:3

Guru-guru palsu akan mengomersialkan Injil, karena mereka adalah pakar keserakahan dan ahli dalam memeras uang dari orang percaya untuk meningkatkan pelayanan dan gaya hidup mereka yang serba mewah.

  1. 1) Orang percaya harus mengetahui bahwa salah satu cara utama yang dipakai oleh para guru palsu itu ialah memakai "cerita-cerita isapan jempol", yaitu cerita-cerita yang hebat, tetapi palsu, atau statistik berlebih-lebihan untuk mendorong orang agar mempersembahkan uang. Mereka memuliakan diri mereka sendiri dan meningkatkan pelayanan mereka dengan cerita-cerita isapan jempol tersebut (bd. 2Kor 2:17). Dengan demikian, anak Tuhan yang sungguh-sungguh tetapi tidak hati-hati kini menjadi obyek pemerasan.
  2. 2) Karena mereka ini mencemarkan kebenaran dan umat Allah dengan penipuan dan keserakahan, mereka akan menerima hukuman dan kebinasaan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA