2 Korintus 2:17 
KonteksTB (1974) © SABDAweb 2Kor 2:17 |
Sebab kami tidak sama dengan banyak orang lain yang mencari keuntungan x dari firman Allah 1 . Sebaliknya dalam Kristus kami berbicara sebagaimana mestinya dengan maksud-maksud murni y atas perintah Allah z dan di hadapan-Nya. |
AYT (2018) | Sebab, kami tidak seperti banyak orang lain, yang menjual firman Allah. Sebaliknya, dalam Kristus kami berbicara di hadapan Allah dengan ketulusan, sebagaimana utusan-utusan Allah. |
TL (1954) © SABDAweb 2Kor 2:17 |
Karena kami ini bukannya seperti kebanyakan orang yang mencari untung dirinya sendiri sahaja dengan firman Allah, melainkan kami berkata-kata dengan tulus ikhlas, sebagaimana daripada Allah, di hadirat Allah di dalam Kristus. |
BIS (1985) © SABDAweb 2Kor 2:17 |
Kami tidak seperti banyak orang yang memperlakukan berita dari Allah seperti barang dagangan saja. Tujuan-tujuan kami adalah murni, sebab kami ditugaskan oleh Allah. Dan Allah sendiri melihat bahwa kami menyampaikan berita itu sebagai hamba-hamba Kristus. |
MILT (2008) | Sebab, kami tidaklah seperti kebanyakan orang yang memperdagangkan firman Allah Elohim 2316, sebaliknya seperti yang dari ketulusan, lebih jauh sebagaimana yang dari Allah Elohim 2316, kami berbicara di hadapan -Nya Elohim 2316, di dalam Kristus. |
Shellabear 2011 (2011) | Kami tidak seperti kebanyakan orang yang mencari keuntungan dari firman Allah, melainkan sebaliknya, kami adalah orang-orang yang tulus hati. Sebagai utusan-utusan Allah, kami berbicara atas nama Al Masih dengan tanggung jawab penuh di hadapan Allah. |
AVB (2015) | Kami tidak seperti sebilangan besar orang yang mencari keuntungan daripada firman Allah; sebaliknya, kami berhati ikhlas. Sebagai utusan Allah, kami berkata-kata atas nama Kristus dengan penuh tanggungjawab di hadapan Allah. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 2Kor 2:17 |
|
TL ITL © SABDAweb 2Kor 2:17 |
Karena <1063> kami ini bukannya <3756> seperti <5613> kebanyakan <4183> orang yang mencari untung <2585> dirinya sendiri sahaja dengan firman <3056> Allah <2316> , melainkan <235> kami berkata-kata <2980> ikhlas <1505> , sebagaimana <5613> daripada <1537> Allah <2316> , di hadirat <2713> Allah <2316> di <1722> dalam Kristus <5547> . |
AYT ITL | |
GREEK | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb 2Kor 2:17 |
Sebab kami tidak sama dengan banyak orang lain yang mencari keuntungan x dari firman Allah 1 . Sebaliknya dalam Kristus kami berbicara sebagaimana mestinya dengan maksud-maksud murni y atas perintah Allah z dan di hadapan-Nya. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Kor 2:17 |
Sebab kami tidak sama dengan 3 banyak orang lain yang mencari keuntungan 1 2 dari firman Allah. Sebaliknya 3 dalam 4 Kristus kami berbicara sebagaimana 3 mestinya dengan maksud-maksud murni 3 atas perintah Allah dan di hadapan-Nya. |
Catatan Full Life |
2Kor 2:17 1 Nas : 2Kor 2:17 Di sini Paulus menggambarkan para pengkhotbah yang melunakkan tuntutan Injil demi memperoleh uang, penghormatan, dan keberhasilan (bd. 2Kor 11:4,12-15). Mereka itu berbakat dan pandai meyakinkan, namun secara diam-diam mereka itu tidak jujur. Mereka tamak akan uang dan kemasyhuran (bd. Yoh 10:12-13; Fili 1:15,17; 1Pet 5:2; 2Pet 2:1-3,14-16). |
![]() [+] Bhs. Inggris |