Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Peter 2:19

Konteks
NETBible

For this finds God’s favor, 1  if because of conscience toward God 2  someone endures hardships in suffering unjustly.

NASB ©

biblegateway 1Pe 2:19

For this finds favor, if for the sake of conscience toward God a person bears up under sorrows when suffering unjustly.

HCSB

For it brings favor if, because of conscience toward God, someone endures grief from suffering unjustly.

LEB

For this [finds] favor, if because of consciousness of God someone endures sorrows [while] suffering unjustly.

NIV ©

biblegateway 1Pe 2:19

For it is commendable if a man bears up under the pain of unjust suffering because he is conscious of God.

ESV

For this is a gracious thing, when, mindful of God, one endures sorrows while suffering unjustly.

NRSV ©

bibleoremus 1Pe 2:19

For it is a credit to you if, being aware of God, you endure pain while suffering unjustly.

REB

It is a sign of grace if, because God is in his thoughts, someone endures the pain of undeserved suffering.

NKJV ©

biblegateway 1Pe 2:19

For this is commendable, if because of conscience toward God one endures grief, suffering wrongfully.

KJV

For this [is] thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
this
<5124>
[is] thankworthy
<5485>_,
if
<1487>
a man
<5100>
for
<1223>
conscience
<4893>
toward God
<2316>
endure
<5297> (5719)
grief
<3077>_,
suffering
<3958> (5723)
wrongfully
<95>_.
{thankworthy: or, thank}
NASB ©

biblegateway 1Pe 2:19

For this
<3778>
finds favor
<5485>
, if
<1487>
for the sake
<1223>
of conscience
<4893>
toward God
<2316>
a person
<5100>
bears
<5297>
up under
<5297>
sorrows
<3077>
when suffering
<3958>
unjustly
<95>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
this
<5124>
finds God’s favor
<5485>
, if
<1487>
because
<1223>
of conscience
<4893>
toward God
<2316>
someone
<5100>
endures
<5297>
hardships
<3077>
in suffering
<3958>
unjustly
<95>
.
GREEK WH
τουτο
<5124>
D-NSN
γαρ
<1063>
CONJ
χαρις
<5485>
N-NSF
ει
<1487>
COND
δια
<1223>
PREP
συνειδησιν
<4893>
N-ASF
θεου
<2316>
N-GSM
υποφερει
<5297> <5719>
V-PAI-3S
τις
<5100>
X-NSM
λυπας
<3077>
N-APF
πασχων
<3958> <5723>
V-PAP-NSM
αδικως
<95>
ADV
GREEK SR
τουτο
Τοῦτο
οὗτος
<3778>
R-NNS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
χαρισ
χάρις,
χάρις
<5485>
N-NFS
ει
εἰ
εἰ
<1487>
C
δια
διὰ
διά
<1223>
P
συνιδησιν
συνείδησιν
συνείδησις
<4893>
N-AFS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
υποφερει
ὑποφέρει
ὑποφέρω
<5297>
V-IPA3S
τισ
τις
τὶς
<5100>
R-NMS
λυπασ
λύπας
λύπη
<3077>
N-AFP
πασχων
πάσχων
πάσχω
<3958>
V-PPANMS
αδικωσ
ἀδίκως.
ἀδίκως
<95>
D

NETBible

For this finds God’s favor, 1  if because of conscience toward God 2  someone endures hardships in suffering unjustly.

NET Notes

tn Grk “For this [is] favor/grace,” used as a metonymy of that which pleases him, which he looks on with favor (cf. BDAG 1079 s.v. χάρις 2). Cf. 1 Pet 2:20.

tc The expression “consciousness/conscience of God” (συνείδησιν θεοῦ; suneidhsin qeou) is unusual, occurring only here in the NT. Because θεοῦ was liable to misinterpretation, several witnesses altered the text, either replacing it with ἀγαθήν (agaqhn; C Ψ 323 614 630 945 1241 1505 1739 al sy) or expanding the expression by adding ἀγαθήν before θεοῦ (Ì72 [A* 33] 81). Replacing θεοῦ with ἀγαθήν conforms to other NT phrases, notably in this same letter (Acts 23:1; 1 Tim 1:5, 19; 1 Pet 3:16, 21), suggesting that such a reading is motivated. The reading θεοῦ, however, has superior support (א Ac B P 049 Ï lat co), and best explains the rise of the other readings.

tn Grk “conscious(ness) of God,” an awareness of God and allegiance to him.




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.15 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA