Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 20:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 20:3

supaya siapa yang membunuh seseorang dengan tidak sengaja, d  dengan tidak ada niat lebih dahulu, dapat melarikan diri ke sana, sehingga kota-kota itu menjadi tempat perlindungan bagimu terhadap penuntut tebusan darah. e 

AYT (2018)

Siapa yang membunuh seseorang tanpa sengaja, tanpa ada niat sebelumnya, dapat melarikan diri ke sana dan akan menjadi tempat perlindungan bagimu dari penuntut tebusan darah.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 20:3

supaya dapat lari ke sana barangsiapa yang telah membunuh orang tiada dengan sengaja, melainkan dengan alpanya, dan supaya ia itu menjadi tempat perlindungan baginya dari pada orang penuntut bela.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 20:3

Orang yang membunuh orang lain dengan tidak sengaja, boleh lari ke kota itu untuk luput dari orang yang hendak membalas dendam kepadanya.

TSI (2014)

Siapa saja yang membunuh orang lain dengan tidak sengaja boleh melarikan diri ke salah satu kota perlindungan untuk menyelamatkan diri dari pihak yang ingin membalas dendam.

MILT (2008)

bahwa seorang pembunuh yang di dalam ketidaktahuannya membunuh seseorang tanpa sengaja dapat melarikan diri ke sana. Dan mereka harus menjadi tempat perlindungan dari orang yang menuntut balas atas darahnya.

Shellabear 2011 (2011)

supaya orang yang membunuh seseorang tanpa sengaja dan tanpa ada niat sebelumnya dapat melarikan diri ke sana. Kota-kota itu akan menjadi tempat perlindungan bagimu terhadap orang yang hendak menuntut balasan darah.

AVB (2015)

supaya orang yang membunuh seseorang tanpa sengaja dan tanpa ada niat sebelumnya dapat melarikan diri ke sana. Kota-kota itu akan menjadi tempat perlindungan bagimu terhadap orang yang hendak menuntut balasan darah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 20:3

supaya siapa
<07523>
yang membunuh
<05221>
seseorang
<05315>
dengan tidak sengaja
<07684>
, dengan tidak ada
<01097>
niat
<01847>
lebih dahulu, dapat melarikan diri
<05127>
ke sana
<08033>
, sehingga kota-kota itu menjadi
<01961>
tempat perlindungan
<04733>
bagimu terhadap penuntut tebusan
<01350>
darah
<01818>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yos 20:3

supaya dapat lari
<05127>
ke sana
<08033>
barangsiapa
<07523>
yang telah membunuh
<05221>
orang
<05315>
tiada dengan sengaja
<07684>
, melainkan dengan alpanya
<01847> <01097>
, dan supaya ia itu menjadi
<01961>
tempat perlindungan
<04733>
baginya dari pada orang penuntut
<01350>
bela
<01818>
.
AYT ITL
Siapa yang membunuh
<07523>
seseorang
<05315>
tanpa sengaja
<07684>
, tanpa
<01097>
ada niat
<01847>
sebelumnya, dapat melarikan diri
<05127>
ke sana
<08033>
dan akan menjadi
<01961>
tempat perlindungan
<04733>
bagimu dari penuntut tebusan
<01350>
darah
<01818>
.

[<05221> <00>]
AVB ITL
supaya orang yang membunuh
<07523> <05221>
seseorang
<05315>
tanpa sengaja
<07684>
dan tanpa
<01097>
ada niat
<01847>
sebelumnya dapat melarikan diri
<05127>
ke sana
<08033>
. Kota-kota itu akan menjadi
<01961>
tempat perlindungan
<04733>
bagimu terhadap orang yang hendak menuntut balasan
<01350>
darah
<01818>
.

[<00>]
HEBREW
Mdh
<01818>
lagm
<01350>
jlqml
<04733>
Mkl
<0>
wyhw
<01961>
ted
<01847>
ylbb
<01097>
hggsb
<07684>
spn
<05315>
hkm
<05221>
xuwr
<07523>
hms
<08033>
ownl (20:3)
<05127>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 20:3

supaya siapa yang membunuh seseorang dengan tidak sengaja, dengan tidak ada niat lebih dahulu, dapat melarikan diri ke sana, sehingga kota-kota itu menjadi tempat perlindungan bagimu terhadap penuntut tebusan darah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA