Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 3:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 3:16

siapakah mereka yang membangkitkan amarah Allah, sekalipun mereka mendengar suara-Nya? Bukankah mereka semua yang keluar dari Mesir r  di bawah pimpinan Musa?

AYT (2018)

Siapakah orang-orang yang telah mendengar suara Allah, tetapi memberontak? Bukankah mereka semua yang keluar dari Mesir di bawah kepemimpinan Musa?

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 3:16

Karena siapakah orang yang, meskipun mendengar, menggusari Allah? Bukankah orang-orang yang sudah keluar dari Mesir dengan pimpinan Musa?

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 3:16

Nah, siapakah orang-orang yang mendengar suara Allah lalu memberontak terhadap-Nya? Itulah semua orang yang dipimpin oleh Musa keluar dari Mesir, bukan?

TSI (2014)

Siapakah “mereka” yang mendengar suara Allah dan tetap melawan-Nya? Semua nenek moyang kita yang dipimpin Musa keluar dari Mesir!

MILT (2008)

Sebab, siapakah yang mendengar, mereka telah menghasut? Betapa pun tidak semua orang yang telah keluar dari Mesir melalui Musa.

Shellabear 2011 (2011)

Siapakah gerangan orang-orang, yang mendengar sabda Allah tetapi masih juga memberontak terhadap-Nya? Bukankah mereka yang keluar dari Mesir di bawah kepemimpinan Musa?

AVB (2015)

Siapa yang memberontak setelah mendengar? Bukankah semua mereka yang telah dibawa oleh Musa keluar dari Mesir?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 3:16

siapakah
<5100>
mereka
<3893> <0>
yang membangkitkan amarah
<0> <3893>
Allah, sekalipun
<235>
mereka mendengar
<191>
suara-Nya? Bukankah
<3756>
mereka semua
<3956>
yang keluar
<1831>
dari
<1537>
Mesir
<125>
di bawah pimpinan
<1223>
Musa
<3475>
?

[<1063>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 3:16

Karena
<1063>
siapakah orang yang, meskipun mendengar
<191>
, menggusari
<3893>
Allah? Bukankah
<3756>
orang-orang
<3956>
yang sudah keluar
<1831>
dari
<1537>
Mesir
<125>
dengan pimpinan
<1223>
Musa
<3475>
?
AYT ITL
Siapakah orang-orang
<5100>
yang telah mendengar
<191>
suara Allah, tetapi
<235>
memberontak
<3893>
? Bukankah
<3756>
mereka semua
<3956>
yang
<3588>
keluar
<1831>
dari
<1537>
Mesir
<125>
di bawah
<1223>
kepemimpinan Musa
<3475>
?

[<1063>]
AVB ITL
Siapa yang memberontak
<3893>
setelah mendengar
<191>
? Bukankah
<3756>
semua
<3956>
mereka yang
<3588>
telah dibawa oleh
<1223>
Musa
<3475>
keluar
<1831>
dari
<1537>
Mesir
<125>
?

[<5100> <1063> <235>]
GREEK WH
τινες
<5100>
X-NPM
γαρ
<1063>
CONJ
ακουσαντες
<191> <5660>
V-AAP-NPM
παρεπικραναν
<3893> <5656>
V-AAI-3P
αλλ
<235>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
παντες
<3956>
A-NPM
οι
<3588>
T-NPM
εξελθοντες
<1831> <5631>
V-2AAP-NPM
εξ
<1537>
PREP
αιγυπτου
<125>
N-GSF
δια
<1223>
PREP
μωυσεως
<3475>
N-GSM
GREEK SR
τινεσ
Τίνες
τὶς
<5100>
R-NMP
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
ακουσαντεσ
ἀκούσαντες
ἀκούω
<191>
V-PAANMP
παρεπικραναν
παρεπίκραναν;
παραπικραίνω
<3893>
V-IAA3P
αλλ
Ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
ου
οὐ
οὐ
<3756>
T
παντεσ
πάντες
πᾶς
<3956>
S-NMP
οι
οἱ

<3588>
R-NMP
εξελθοντεσ
ἐξελθόντες
ἐξέρχομαι
<1831>
V-PAANMP
εξ
ἐξ
ἐκ
<1537>
P
αιγυπτου
Αἰγύπτου
Αἴγυπτος
<125>
N-GFS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
μωυσεωσ
Μωϋσέως;
Μωυσεύς
<3475>
N-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 3:16

siapakah 1  mereka yang membangkitkan amarah Allah, sekalipun mereka mendengar suara-Nya? Bukankah 2  mereka semua yang keluar dari Mesir di bawah pimpinan Musa?

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA