Titus 1:5 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Tit 1:5 | Aku telah meninggalkan engkau di Kreta p dengan maksud ini, supaya engkau mengatur apa yang masih perlu diatur dan supaya engkau menetapkan penatua-penatua q di setiap kota, seperti yang telah kupesankan kepadamu 1 , | 
| AYT (2018) | |
| TL (1954) © SABDAweb Tit 1:5 | Maka inilah sebabnya aku telah meninggalkan engkau di pulau Kerete, supaya engkau menyempurnakan barang apa yang belum sempurna, dan supaya engkau menetapkan ketua-ketua di dalam tiap-tiap negeri seperti yang telah kupesani kepadamu, | 
| BIS (1985) © SABDAweb Tit 1:5 | Saya meninggalkan engkau di Kreta supaya engkau dapat mengurus hal-hal yang masih perlu diatur. Juga, supaya engkau mengangkat pemimpin-pemimpin jemaat di setiap kota. Dan ingatlah akan petunjuk-petunjuk saya ini: | 
| TSI (2014) | Saya meninggalkanmu di pulau Kreta supaya kamu bisa menyelesaikan urusan-urusan yang masih perlu diatur, dan mengangkat beberapa orang di setiap kota untuk menjadi pemimpin jemaat. | 
| MILT (2008) | Dengan alasan ini aku telah meninggalkan engkau di Kreta, supaya engkau bisa mengatur hal-hal yang masih kurang dan mengangkat para tua-tua di setiap kota seperti yang telah aku pesan kepadamu, | 
| Shellabear 2011 (2011) | |
| AVB (2015) | |
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Tit 1:5 | |
| TL ITL © SABDAweb Tit 1:5 | Maka inilah <5127>  sebabnya <5484>  aku telah meninggalkan <620>  engkau <4571>  di <1722>  pulau Kerete <2914> , supaya <2443>  engkau menyempurnakan <1930>  barang apa yang belum sempurna <3007> , dan <2532>  supaya engkau menetapkan <2525>  ketua-ketua <4245>  di dalam tiap-tiap <2596>  negeri <4172>  seperti <5613>  yang telah kupesani <1299>  kepadamu <4671> , | 
| AYT ITL | Karena alasan <5484>  inilah <5127>  aku meninggalkanmu <620>  di <1722>  Kreta <2914> , yaitu supaya <2443>  kamu dapat menyelesaikan apa yang <3588>  masih perlu <3007>  diatur <1930>  dan <2532>  mengangkat <2525>  penatua-penatua <4245>  di setiap <2596>  kota <4172> , seperti <5613>  yang aku <1473>  pesankan <1299>  kepadamu <4671> .  [<4571>] | 
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Tit 1:5 | Aku telah meninggalkan engkau di Kreta p dengan maksud ini, supaya engkau mengatur apa yang masih perlu diatur dan supaya engkau menetapkan penatua-penatua q di setiap kota, seperti yang telah kupesankan kepadamu 1 , | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Tit 1:5 | Aku telah meninggalkan engkau di Kreta 2 dengan maksud ini, supaya engkau mengatur 3 apa yang masih perlu diatur 4 dan supaya engkau menetapkan penatua-penatua di setiap kota, seperti yang telah kupesankan 1 kepadamu, | 
| Catatan Full Life | Tit 1:5 1 Nas : Tit 1:5 Semua pelayanan pastoral Kristen harus didasarkan pada berita Yesus Kristus sebagaimana dikabarkan oleh rasul-rasul; yaitu pelayanan itu harus didasarkan pada standar rasuli dari ayat Tit 1:5-9 dan 1Tim 3:1-7. Pelayanan semacam ini hanya berlaku selama berpegang teguh kepada Firman yang benar sesuai dengan pengajaran, pelayanan, dan tulisan dari PB (ayat Tit 1:9; Kis 14:23; lihat cat. --> Ef 2:20). [atau ref. Ef 2:20] | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [
 untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [