Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Thessalonians 3:1

Konteks
NETBible

Finally, pray for us, brothers and sisters, 1  that the Lord’s message 2  may spread quickly and be honored 3  as in fact it was among you,

NASB ©

biblegateway 2Th 3:1

Finally, brethren, pray for us that the word of the Lord will spread rapidly and be glorified, just as it did also with you;

HCSB

Finally, pray for us, brothers, that the Lord's message may spread rapidly and be honored, just as it was with you,

LEB

Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may progress and be honored, just as also [it was] with you,

NIV ©

biblegateway 2Th 3:1

Finally, brothers, pray for us that the message of the Lord may spread rapidly and be honoured, just as it was with you.

ESV

Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may speed ahead and be honored, as happened among you,

NRSV ©

bibleoremus 2Th 3:1

Finally, brothers and sisters, pray for us, so that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified everywhere, just as it is among you,

REB

AND now, friends, pray for us, that the word of the Lord may have everywhere the swift and glorious success it has had among you,

NKJV ©

biblegateway 2Th 3:1

Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run swiftly and be glorified, just as it is with you,

KJV

Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have [free] course, and be glorified, even as [it is] with you:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Finally
<3063>_,
brethren
<80>_,
pray
<4336> (5737)
for
<4012>
us
<2257>_,
that
<2443>
the word
<3056>
of the Lord
<2962>
may have [free] course
<5143> (5725)_,
and
<2532>
be glorified
<1392> (5747)_,
even
<2532>
as
<2531>
[it is] with
<4314>
you
<5209>_:
{have...: Gr. run}
NASB ©

biblegateway 2Th 3:1

Finally
<3062>
, brethren
<80>
, pray
<4336>
for us that the word
<3056>
of the Lord
<2962>
will spread
<5143>
rapidly
<5143>
and be glorified
<1392>
, just
<2531>
as it did also
<2532>
with you;
NET [draft] ITL
Finally
<3063>
, pray
<4336>
for
<4012>
us
<2257>
, brothers and sisters
<80>
, that
<2443>
the Lord’s
<2962>
message
<3056>
may spread quickly
<5143>
and
<2532>
be honored
<1392>
as
<2531>
in fact it was among
<4314>
you
<5209>
,
GREEK WH
το
<3588>
T-NSN
λοιπον
<3063>
A-NSN
προσευχεσθε
<4336> <5737>
V-PNM-2P
αδελφοι
<80>
N-VPM
περι
<4012>
PREP
ημων
<2257>
P-1GP
ινα
<2443>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
λογος
<3056>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
τρεχη
<5143> <5725>
V-PAS-3S
και
<2532>
CONJ
δοξαζηται
<1392> <5747>
V-PPS-3S
καθως
<2531>
ADV
και
<2532>
CONJ
προς
<4314>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
GREEK SR
το
¶Τὸ

<3588>
E-ANS
λοιπον
λοιπὸν,
λοιπός
<3062>
S-ANS
προσευχεσθε
προσεύχεσθε,
προσεύχομαι
<4336>
V-MPM2P
αδελφοι
ἀδελφοί,
ἀδελφός
<80>
N-VMP
περι
περὶ
περί
<4012>
P
ημων
ἡμῶν,
ἐγώ
<1473>
R-1GP
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
ο


<3588>
E-NMS
λογοσ
λόγος
λόγος
<3056>
N-NMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κυ
˚Κυρίου
κύριος
<2962>
N-GMS
τρεχη
τρέχῃ
τρέχω
<5143>
V-SPA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
δοξαζηται
δοξάζηται,
δοξάζω
<1392>
V-SPP3S
καθωσ
καθὼς
καθώς
<2531>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
υμασ
ὑμᾶς,
σύ
<4771>
R-2AP

NETBible

Finally, pray for us, brothers and sisters, 1  that the Lord’s message 2  may spread quickly and be honored 3  as in fact it was among you,

NET Notes

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:3.

tn Or “the word of the Lord.”

sn “The word of the Lord” is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said. Here the phrase has been translated “the Lord’s message” because of the focus upon the spread of the gospel evident in the passage.

tn Grk “may run and be glorified.”




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA