Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 8:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 8:14

jangan engkau tinggi hati, sehingga engkau melupakan t  TUHAN, Allahmu, yang membawa engkau keluar dari tanah Mesir, dari rumah perbudakan,

AYT (2018)

Janganlah kamu menjadi sombong sehingga melupakan TUHAN, Allahmu yang membawamu keluar dari negeri Mesir, tanah perbudakan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 8:14

kemudian hatimu bermegah-megah dan kamupun melupakan Tuhan, Allahmu, yang telah menghantar akan kamu keluar dari negeri Mesir, yaitu dari dalam tempat perhambaan itu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 8:14

jagalah baik-baik supaya kamu tidak menjadi sombong dan melupakan TUHAN Allahmu yang membebaskan kamu dari Mesir, tempat kamu diperbudak.

TSI (2014)

Saat itu terjadi, berhati-hatilah agar kamu tidak menjadi sombong dan melupakan TUHAN Allah yang sudah membawa kamu keluar dari perbudakan di Mesir!

MILT (2008)

lalu hal itu meninggikan hatimu dan engkau melupakan TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, yang membawa engkau keluar dari tanah Mesir, dari rumah perbudakan,

Shellabear 2011 (2011)

jangan sampai engkau menjadi takabur dan melupakan ALLAH, Tuhanmu, yang membawamu keluar dari Tanah Mesir, dari tempat perhambaan.

AVB (2015)

jangan sampai kamu menjadi takbur dan lupa TUHAN, Allahmu, yang membawa kamu keluar dari Tanah Mesir, dari tempat perhambaan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 8:14

jangan engkau tinggi
<07311>
hati
<03824>
, sehingga engkau melupakan
<07911>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, yang membawa
<03318> <00>
engkau keluar
<00> <03318>
dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
, dari rumah
<01004>
perbudakan
<05650>
,
TL ITL ©

SABDAweb Ul 8:14

kemudian hatimu
<03824>
bermegah-megah dan kamupun melupakan
<07911>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, yang telah menghantar akan kamu keluar
<03318>
dari negeri
<0776>
Mesir
<04714>
, yaitu dari dalam tempat
<01004>
perhambaan
<05650>
itu,
AYT ITL
Janganlah kamu menjadi sombong
<07311>
sehingga melupakan
<07911>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
yang membawamu keluar
<03318>
dari negeri
<0776>
Mesir
<04714>
, tanah perbudakan
<05650>
.

[<03824> <0853> <01004>]
AVB ITL
jangan sampai kamu menjadi takbur
<07311> <03824>
dan lupa
<07911>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, yang membawa
<03318> <0>
kamu keluar
<0> <03318>
dari Tanah
<0776>
Mesir
<04714>
, dari tempat
<01004>
perhambaan
<05650>
.

[<0853>]
HEBREW
Mydbe
<05650>
tybm
<01004>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
Kayuwmh
<03318>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
txksw
<07911>
Kbbl
<03824>
Mrw (8:14)
<07311>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ul 8:14

jangan engkau tinggi hati, sehingga engkau melupakan t  TUHAN, Allahmu, yang membawa engkau keluar dari tanah Mesir, dari rumah perbudakan,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 8:14

jangan engkau tinggi hati 1 , sehingga engkau melupakan 2  TUHAN, Allahmu, yang membawa engkau keluar dari tanah Mesir, dari rumah perbudakan,

Catatan Full Life

Ul 8:12-14 1

Nas : Ul 8:12-14

Pada masa kemakmuran, orang cenderung puas dengan hidup di bumi sebagaimana adanya dan menemukan kenikmatan dalam berkat-berkat materiel. Kemakmuran membuat orang cenderung melupakan Allah dan perintah-perintah-Nya, tidak lagi mencari berkat rohani, dan tidak lagi menangisi dosa dan kejahatan di dalam dunia

(lihat art. KEKAYAAN DAN KEMISKINAN).

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA