Efesus 3:13 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ef 3:13 |
Sebab itu aku minta kepadamu, supaya kamu jangan tawar hati melihat kesesakanku karena kamu, karena kesesakanku itu adalah kemuliaanmu. |
| AYT (2018) | Karena itu, aku minta kepadamu agar jangan putus asa melihat penderitaan yang aku alami demi kamu. Penderitaan itu adalah kemuliaanmu. |
| TL (1954) © SABDAweb Ef 3:13 |
Sebab itu aku pinta, supaya jangan kamu tawar hati di dalam kesukaranku karena kamu, yang menjadi kemuliaan bagimu. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ef 3:13 |
Sebab itu, permintaan saya ialah: janganlah khawatir mengenai apa yang saya derita karena kalian, sebab semuanya itu adalah untuk kebaikanmu. |
| TSI (2014) | Karena itu, saya minta supaya kalian jangan kecewa dan putus asa mendengar apa yang saya alami di penjara. Sebaliknya banggalah, karena penderitaan saya ini adalah demi kepentingan kalian. |
| MILT (2008) | Oleh sebab itu, aku memohon agar jangan tawar hati di dalam kesukaranku demi kamu, yang merupakan kemuliaan kamu. |
| Shellabear 2011 (2011) | Sebab itu aku meminta kepadamu supaya kamu jangan putus asa karena berbagai kesusahan yang kualami karena kamu, sebab hal itu adalah kemuliaanmu. |
| AVB (2015) | Oleh itu, aku meminta kepadamu, janganlah tawar hati akibat kesusahan yang kutanggung keranamu, ini adalah kemuliaanmu. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ef 3:13 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ef 3:13 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ef 3:13 |
Sebab itu aku minta kepadamu, supaya kamu jangan tawar hati 1 melihat 2 kesesakanku karena kamu, karena kesesakanku itu adalah kemuliaanmu. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

