Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatians 4:8

Konteks
NETBible

Formerly when you did not know God, you were enslaved to beings that by nature are not gods at all. 1 

NASB ©

biblegateway Gal 4:8

However at that time, when you did not know God, you were slaves to those which by nature are no gods.

HCSB

But in the past, when you didn't know God, you were enslaved to things that by nature are not gods.

LEB

But at that time [when you] did not know God, you were enslaved to the things which by nature are not gods.

NIV ©

biblegateway Gal 4:8

Formerly, when you did not know God, you were slaves to those who by nature are not gods.

ESV

Formerly, when you did not know God, you were enslaved to those that by nature are not gods.

NRSV ©

bibleoremus Gal 4:8

Formerly, when you did not know God, you were enslaved to beings that by nature are not gods.

REB

Formerly, when you did not know God, you were slaves to gods who are not gods at all.

NKJV ©

biblegateway Gal 4:8

But then, indeed, when you did not know God, you served those which by nature are not gods.

KJV

Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Howbeit
<235>
then
<5119> <3303>_,
when ye knew
<1492> (5761)
not
<3756>
God
<2316>_,
ye did service
<1398> (5656)
unto them which by nature
<5449>
are
<5607> (5752)
no
<3361>
gods
<2316>_.
NASB ©

biblegateway Gal 4:8

However
<235>
at that time
<5119>
, when you did not know
<3609>
God
<2316>
, you were slaves
<1398>
to those
<3588>
which by nature
<5449>
are no
<3361>
gods
<2316>
.
NET [draft] ITL
Formerly
<5119>
when you did
<1492>
not
<3756>
know
<1492>
God
<2316>
, you were enslaved
<1398>
to beings that by nature
<5449>
are
<1510>
not
<3361>
gods
<2316>
at all.
GREEK WH
αλλα
<235>
CONJ
τοτε
<5119>
ADV
μεν
<3303>
PRT
ουκ
<3756>
PRT-N
ειδοτες
<1492> <5761>
V-RAP-NPM
θεον
<2316>
N-ASM
εδουλευσατε
<1398> <5656>
V-AAI-2P
τοις
<3588>
T-DPM
φυσει
<5449>
N-DSF
μη
<3361>
PRT-N
ουσιν
<5607> <5752>
V-PXP-DPM
θεοις
<2316>
N-DPM
GREEK SR
αλλα
¶Ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
τοτε
τότε
τότε
<5119>
D
μεν
μὲν
μέν
<3303>
C
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
ειδοτεσ
εἰδότες
εἴδω
<1492>
V-PEANMP
θν
˚Θεὸν,
θεός
<2316>
N-AMS
εδουλευσατε
ἐδουλεύσατε
δουλεύω
<1398>
V-IAA2P
τοισ
τοῖς

<3588>
R-DMP
φυσει
φύσει
φύσις
<5449>
N-DFS
μη
μὴ
μή
<3361>
D
ουσι
οὖσι
εἰμί
<1510>
V-PPADMP
θεοισ
θεοῖς·
θεός
<2316>
N-DMP

NETBible

Formerly when you did not know God, you were enslaved to beings that by nature are not gods at all. 1 

NET Notes

tn Grk “those that by nature…” with the word “beings” implied. BDAG 1070 s.v. φύσις 2 sees this as referring to pagan worship: “Polytheists worship…beings that are by nature no gods at all Gal 4:8.”




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA