Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 2:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 2:17

Tetapi jika kami sendiri, sementara kami berusaha untuk dibenarkan dalam Kristus ternyata adalah orang-orang berdosa, l  apakah hal itu berarti, bahwa Kristus adalah pelayan dosa? Sekali-kali tidak. m 

AYT (2018)

Akan tetapi, sementara kita berusaha untuk dibenarkan dalam Kristus, kita mendapati diri kita juga pendosa, apakah berarti Kristus adalah pelayan dosa? Tentu saja tidak!

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 2:17

Tetapi jikalau kita sendiri, sedang mencari jalan hendak dibenarkan di dalam Kristus, nyata menjadi orang berdosa, adakah Kristus itu pelayan dosa? Mustahil!

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 2:17

Kami berusaha berbaik kembali dengan Allah melalui hidup bersatu dengan Kristus. Tetapi kalau sesudah melakukan yang demikian, ternyata kami masih "orang-orang berdosa" juga seperti orang-orang bukan Yahudi, apakah ini berarti bahwa Kristuslah yang menyebabkan kami berdosa? Tentu saja tidak!

MILT (2008)

Namun jika dengan berusaha untuk dibenarkan di dalam Kristus, kita sendiri pun didapati sebagai orang-orang berdosa, lalu apakah Kristus pelayan dosa? Tidaklah demikian!

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi jika kami, yang sedang berusaha untuk dibenarkan dalam Al-Masih, ternyata didapati juga sebagai orang-orang yang berdosa, apakah hal itu berarti bahwa Al-Masih adalah sumber penyebab dosa? Sekali-kali tidak!

AVB (2015)

Tetapi, ketika kita berusaha untuk diperbenar melalui Kristus, ternyata kita sendiri didapati berdosa, adakah ini bermakna Kristus hamba kepada dosa? Tidak sekali-kali!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 2:17

Tetapi
<1161>
jika
<1487>
kami sendiri, sementara
<2212> <0>
kami berusaha
<0> <2212>
untuk dibenarkan
<1344>
dalam
<1722>
Kristus
<5547>
ternyata
<2147>
adalah orang-orang berdosa
<268>
, apakah hal itu berarti, bahwa
<687>
Kristus
<5547>
adalah pelayan
<1249>
dosa
<266>
? Sekali-kali
<1096>
tidak
<3361>
.

[<2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Gal 2:17

Tetapi
<1161>
jikalau
<1487>
kita sendiri, sedang mencari
<2212>
jalan hendak dibenarkan
<1344>
di
<1722>
dalam Kristus
<5547>
, nyata
<2147>
menjadi
<1096>
orang berdosa
<268>
, adakah
<687>
Kristus
<5547>
itu pelayan
<1249>
dosa
<266>
? Mustahil
<1096>
! Mustahil
<3361>
!
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, ketika
<1487>
kita berusaha
<2212>
untuk dibenarkan
<1344>
di dalam
<1722>
Kristus
<5547>
, kita juga
<2532>
mendapati
<2147>
bahwa diri
<846>
kita adalah pendosa
<268>
. Dengan demikian , apakah
<687>
ini berarti bahwa
<0>
Kristus
<5547>
adalah pelayan
<1249>
dosa
<266>
? Tentu saja
<1096>
tidak
<3361>
!
GREEK
ei
<1487>
COND
de
<1161>
CONJ
zhtountev
<2212> (5723)
V-PAP-NPM
dikaiwyhnai
<1344> (5683)
V-APN
en
<1722>
PREP
cristw
<5547>
N-DSM
eureyhmen
<2147> (5681)
V-API-1P
kai
<2532>
CONJ
autoi
<846>
P-NPM
amartwloi
<268>
A-NPM
ara
<687>
PRT-I
cristov
<5547>
N-NSM
amartiav
<266>
N-GSF
diakonov
<1249>
N-NSM
mh
<3361>
PRT-N
genoito
<1096> (5636)
V-2ADO-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 2:17

Tetapi jika kami sendiri, sementara 1  kami berusaha 1  untuk dibenarkan dalam Kristus ternyata 2  adalah orang-orang berdosa, apakah hal itu berarti, bahwa Kristus adalah pelayan dosa? Sekali-kali tidak 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA