Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 1:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 1:3

kasih karunia menyertai kamu dan damai sejahtera dari Allah, Bapa kita, dan dari Tuhan Yesus Kristus, h 

AYT (2018)

Anugerah dan damai sejahtera bagi kamu dari Allah Bapa kita dan Tuhan Yesus Kristus,

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 1:3

turunlah kiranya atas kamu anugerah dan sejahtera daripada Allah Bapa kita, dan Tuhan Yesus Kristus,

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 1:3

(1:1)

TSI (2014)

(1:1)

MILT (2008)

Anugerah bagimu, juga damai sejahtera, dari Allah Elohim 2316 Bapa dan Tuhan kita YESUS Kristus,

Shellabear 2011 (2011)

Bagimulah anugerah dan sejahtera dari Allah, Sang Bapa kita, dan dari Junjungan kita, Isa Al-Masih,

AVB (2015)

Kasih kurnia dan damai sejahtera kepadamu daripada Allah Bapa dan daripada Tuhan Yesus Kristus

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 1:3

kasih karunia
<5485>
menyertai kamu
<5213>
dan
<2532>
damai sejahtera
<1515>
dari
<575>
Allah
<2316>
, Bapa
<3962>
kita
<2257>
, dan
<2532>
dari Tuhan
<2962>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
,
TL ITL ©

SABDAweb Gal 1:3

turunlah kiranya atas kamu
<5213>
anugerah
<5485>
dan
<2532>
sejahtera
<1515>
daripada
<575>
Allah
<2316>
Bapa
<3962>
kita
<2257>
, dan
<2532>
Tuhan
<2962>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
,
AYT ITL
Anugerah
<5485>
dan
<2532>
damai sejahtera
<1515>
bagi kamu dari
<575>
Allah
<2316>
Bapa
<3962>
kita
<2257>
dan
<2532>
Tuhan
<2962>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
,

[<5213>]
AVB ITL
Kasih kurnia
<5485>
dan
<2532>
damai sejahtera
<1515>
kepadamu daripada
<575>
Allah
<2316>
Bapa
<3962>
dan
<2532>
daripada Tuhan
<2962>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>

[<5213> <2257>]
GREEK WH
χαρις
<5485>
N-NSF
υμιν
<5213>
P-2DP
και
<2532>
CONJ
ειρηνη
<1515>
N-NSF
απο
<575>
PREP
θεου
<2316>
N-GSM
πατρος
<3962>
N-GSM
ημων
<2257>
P-1GP
και
<2532>
CONJ
κυριου
<2962>
N-GSM
ιησου
<2424>
N-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
GREEK SR
χαρισ
χάρις
χάρις
<5485>
N-NFS
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ειρηνη
εἰρήνη
εἰρήνη
<1515>
N-NFS
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
πατροσ
Πατρὸς
πατήρ
<3962>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
κυ
˚Κυρίου
κύριος
<2962>
N-GMS
ημων
ἡμῶν
ἐγώ
<1473>
R-1GP
ιυ
˚Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS
χυ
˚Χριστοῦ,
χριστός
<5547>
N-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 1:3

1 kasih karunia menyertai kamu dan damai sejahtera dari Allah, Bapa kita, dan dari Tuhan Yesus Kristus,

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA