Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 15:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:10

Tetapi karena kasih karunia r  Allah 1  aku adalah sebagaimana aku ada sekarang, dan kasih karunia yang dianugerahkan-Nya kepadaku s  tidak sia-sia. Sebaliknya, aku telah bekerja lebih keras dari pada mereka semua; t  tetapi bukannya aku, melainkan kasih karunia Allah yang menyertai aku. u 

AYT (2018)

Namun, karena anugerah Allah, aku adalah aku yang sekarang. Dan, anugerah-Nya kepadaku tidaklah sia-sia. Aku bekerja lebih giat daripada mereka semua, tetapi bukannya aku, melainkan anugerah Allah yang menyertaiku.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 15:10

Tetapi oleh sebab anugerah Allah aku telah menjadi sebagai aku ada; dan anugerah-Nya kepadaku itu tidak menjadi sia-sia, melainkan aku berlelah lebih daripada mereka itu sekalian; tetapi bukannya aku, melainkan anugerah Allah yang beserta dengan aku.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 15:10

Tetapi karena rahmat Allah saya menjadi seperti keadaan saya yang sekarang. Dan tidaklah percuma Allah mengampuni saya. Malah justru sayalah yang bekerja lebih keras dari semua rasul yang lainnya. Tetapi itu sebenarnya bukan usaha saya; itu usaha Allah yang mengasihi saya dan yang bekerja bersama-sama saya.

TSI (2014)

Namun, saya menjadi seperti sekarang ini hanya karena kebaikan hati Allah. Dan saya tidak menyia-nyiakan kebaikan-Nya itu, dengan cara bekerja keras melebihi rasul-rasul yang lain. Tetapi itu bukan karena kehebatan saya, melainkan karena terdorong oleh kebaikan hati Allah yang menguatkan hati saya.

MILT (2008)

Namun, oleh anugerah Allah Elohim 2316, aku ada seperti yang aku ada; dan anugerah-Nya kepadaku tidaklah dijadikan sia-sia, sebaliknya aku telah lebih banyak berjerih lelah daripada mereka semua, tetapi bukan aku, melainkan anugerah Allah Elohim 2316 yang bersama aku.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi karena anugerah Allah, aku menjadi seperti yang sekarang ini ada, dan anugerah-Nya yang dikaruniakan kepadaku tidaklah sia-sia, karena aku telah bekerja lebih keras daripada mereka semua; sesungguhnya bukan aku, melainkan anugerah Allah yang menyertai aku.

AVB (2015)

Tetapi dengan kasih kurnia Allah, aku telah menjadi seperti diriku sekarang. Kasih kurnia-Nya yang telah dianugerahkan-Nya kepadaku tidaklah sia-sia, kerana aku telah bekerja lebih keras daripada mereka semua; sesungguhnya bukan aku yang melakukannya, tetapi kasih kurnia Allah yang bersamaku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 15:10

Tetapi
<1161>
karena kasih karunia
<5485>
Allah
<2316>
aku adalah
<1510>
sebagaimana
<3739>
aku ada sekarang
<1510>
, dan
<2532>
kasih karunia
<5485>
yang dianugerahkan-Nya
<846> <1096>
kepadaku
<1519> <1691>
tidak
<3756>
sia-sia
<2756>
. Sebaliknya
<235>
, aku telah bekerja
<2872> <0>
lebih
<4053>
keras
<0> <2872>
dari pada mereka
<846>
semua
<3956>
; tetapi
<1161>
bukannya
<3756>
aku
<1473>
, melainkan
<235>
kasih karunia
<5485>
Allah
<2316>
yang menyertai
<4862>
aku
<1698>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 15:10

Tetapi oleh sebab anugerah
<5485>
Allah
<2316>
aku telah
<3739>
menjadi
<1510>
sebagai
<4053>
aku ada
<1510> <4053>
; dan
<2532>
anugerah-Nya
<5485>
kepadaku
<1691>
itu tidak
<3756>
menjadi
<1096>
sia-sia
<2756>
, melainkan
<235>
aku berlelah
<2872>
lebih daripada
<4053>
mereka
<846>
itu sekalian
<3956>
; tetapi
<1161>
bukannya
<3756>
aku
<1473>
, melainkan
<235>
anugerah
<5485>
Allah
<2316>
yang beserta
<4862>
dengan aku
<1698>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, karena anugerah
<5485>
Allah
<2316>
, aku adalah
<1510>
aku yang
<3739>
sekarang. Dan
<2532>
, anugerah-Nya
<5485>
kepadaku
<1519>
tidaklah sia-sia
<2756>
. Aku bekerja
<1096>
lebih giat
<4053>
daripada mereka
<846>
semua
<3956>
, tetapi
<2872>
bukannya
<3756>
aku
<1473>
, melainkan
<235>
anugerah
<5485>
Allah
<2316>
yang
<3588>
menyertaiku
<4862>
.

[<1510> <846> <1691> <3756> <235> <1161> <1698>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
dengan kasih kurnia
<5485>
Allah
<2316>
, aku telah menjadi
<1510>
seperti diriku sekarang. Kasih kurnia-Nya
<5485>
yang
<3588>
telah dianugerahkan-Nya kepadaku
<1691>
tidaklah
<3756>
sia-sia
<2756>
, kerana aku telah bekerja
<2872>
lebih keras
<4053>
daripada mereka
<846>
semua
<3956>
; sesungguhnya bukan
<3756>
aku
<1473>
yang melakukannya, tetapi
<235>
kasih kurnia
<5485>
Allah
<2316>
yang bersamaku
<4862> <1698>
.

[<1510> <3739> <2532> <846> <1519> <1096> <235> <1161>]
GREEK WH
χαριτι
<5485>
N-DSF
δε
<1161>
CONJ
θεου
<2316>
N-GSM
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
ο
<3739>
R-NSN
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
χαρις
<5485>
N-NSF
αυτου
<846>
P-GSM
η
<3588>
T-NSF
εις
<1519>
PREP
εμε
<1691>
P-1AS
ου
<3756>
PRT-N
κενη
<2756>
A-NSF
εγενηθη
<1096> <5675>
V-AOI-3S
αλλα
<235>
CONJ
περισσοτερον
<4053>
A-ASM-C
αυτων
<846>
P-GPM
παντων
<3956>
A-GPM
εκοπιασα
<2872> <5656>
V-AAI-1S
ουκ
<3756>
PRT-N
εγω
<1473>
P-1NS
δε
<1161>
CONJ
αλλα
<235>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
χαρις
<5485>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
{VAR2: [η]
<3588>
T-NSF
} συν
<4862>
PREP
εμοι
<1698>
P-1DS
GREEK SR
χαριτι
Χάριτι
χάρις
<5485>
N-DFS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
ειμι
εἰμι
εἰμί
<1510>
V-IPA1S
ο

ὅς
<3739>
R-NNS
ειμι
εἰμι,
εἰμί
<1510>
V-IPA1S
και
καὶ
καί
<2532>
C
η


<3588>
E-NFS
χαρισ
χάρις
χάρις
<5485>
N-NFS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
η


<3588>
R-NFS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
εμε
ἐμὲ,
ἐγώ
<1473>
R-1AS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
κενη
κενὴ
κενός
<2756>
S-NFS
εγενηθη
ἐγενήθη,
γίνομαι
<1096>
V-IAP3S
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
περισσοτερον
περισσότερον
περισσότερον
<4056>
D
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GMP
παντων
πάντων
πᾶς
<3956>
E-GMP
εκοπιασα
ἐκοπίασα,
κοπιάω
<2872>
V-IAA1S
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
C
εγω
ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
δε
δὲ,
δέ
<1161>
C
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
η


<3588>
E-NFS
χαρισ
χάρις
χάρις
<5485>
N-NFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
συν
σὺν
σύν
<4862>
P
εμοι
ἐμοί.
ἐγώ
<1473>
R-1DS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:10

Tetapi karena kasih karunia r  Allah 1  aku adalah sebagaimana aku ada sekarang, dan kasih karunia yang dianugerahkan-Nya kepadaku s  tidak sia-sia. Sebaliknya, aku telah bekerja lebih keras dari pada mereka semua; t  tetapi bukannya aku, melainkan kasih karunia Allah yang menyertai aku. u 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:10

Tetapi 3  4  karena kasih karunia 1  2  Allah aku adalah sebagaimana aku ada sekarang, dan kasih karunia 1  2  yang dianugerahkan-Nya 2  kepadaku tidak sia-sia. Sebaliknya, aku telah bekerja lebih keras 3  dari pada mereka 2  semua; tetapi 3  4  bukannya aku, melainkan kasih karunia 1  2  Allah yang menyertai aku.

Catatan Full Life

1Kor 15:10 1

Nas : 1Kor 15:10

Kasih karunia adalah kehadiran dan kasih Allah melalui Yesus Kristus yang diberikan kepada orang percaya oleh Roh Kudus, seraya menyampaikan kepada mereka rahmat, pengampunan, dan kuasa Allah untuk melakukan kehendak-Nya (Yoh 3:16; Fili 2:13; 1Tim 1:15-16;

lihat art. IMAN DAN KASIH KARUNIA).

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA