Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 3:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 3:20

Sebab tidak seorangpun yang dapat dibenarkan di hadapan Allah oleh karena melakukan hukum Taurat, z  karena justru oleh hukum Taurat orang mengenal dosa. a 

AYT (2018)

Sebab, tidak ada manusia yang dapat dibenarkan di hadapan Allah dengan melakukan Hukum Taurat karena justru melalui Hukum Taurat itu, pengenalan tentang dosa datang.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 3:20

Karena dengan melakukan hukum Taurat tiada seorang pun dibenarkan; sebab dari dalam Taurat itu datang pengenalan dosa sahaja.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 3:20

Sebab tidak seorang pun dimungkinkan berbaik dengan Allah oleh karena orang itu melakukan hal-hal yang terdapat dalam hukum agama. Sebaliknya hukum itu cuma menunjukkan kepada manusia bahwa manusia berdosa.

TSI (2014)

Karena tidak ada seorang pun yang akan dibenarkan di hadapan Allah dengan melakukan hukum Taurat. Sebaliknya, hukum Taurat selalu menunjukkan dosa-dosa kita.

MILT (2008)

Sebab semua manusia tidak akan dibenarkan di hadapan-Nya atas dasar perbuatan-perbuatan torat; karena pengenalan akan dosa itu melalui torat.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab tidak ada satu manusia pun yang akan dibenarkan di hadapan Allah karena melakukan hukum Taurat, karena melalui hukum Tauratlah orang menjadi tahu apa itu dosa.

AVB (2015)

Oleh itu, tiada siapa pun akan diperbenar di mata Allah kerana mengamalkan hukum Taurat. Sebaliknya hukum Taurat hanya menyedarkan manusia bahawa mereka berdosa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 3:20

Sebab
<1360>
tidak
<3756>
seorangpun yang dapat dibenarkan
<1344>
di hadapan
<1799>
Allah
<846>
oleh karena
<1537>
melakukan
<2041>
hukum Taurat
<3551>
, karena justru
<1063>
oleh
<1223>
hukum Taurat
<3551>
orang mengenal
<1922>
dosa
<266>
.

[<3956> <4561>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 3:20

Karena
<1360>
dengan
<1537>
melakukan
<2041>
hukum Taurat
<3551>
tiada
<3756>
seorang pun dibenarkan
<1344>
; sebab
<1223>
dari dalam Taurat
<3551>
itu datang pengenalan
<1922>
dosa
<266>
sahaja.
AYT ITL
Tidak
<3756>
ada manusia
<4561>
yang dapat dibenarkan
<1344>
di hadapan
<1799>
Allah
<846>
dengan
<1537>
melakukan
<2041>
Hukum Taurat
<3551>
karena
<1063>
justru melalui
<1223>
Hukum Taurat
<3551>
itu datang pengenalan
<1922>
dosa
<266>
.

[<1360> <3956>]
AVB ITL
Oleh itu
<1360>
, tiada
<3756>
siapa pun
<3956>
akan diperbenar
<1344>
di mata
<1799>
Allah kerana
<1537>
mengamalkan
<2041>
hukum Taurat
<3551>
. Sebaliknya
<1063>
hukum Taurat
<3551>
hanya menyedarkan
<1922>
manusia bahawa mereka berdosa
<266>
.

[<4561> <846> <1223>]
GREEK WH
διοτι
<1360>
CONJ
εξ
<1537>
PREP
εργων
<2041>
N-GPN
νομου
<3551>
N-GSM
ου
<3756>
PRT-N
δικαιωθησεται
<1344> <5701>
V-FPI-3S
πασα
<3956>
A-NSF
σαρξ
<4561>
N-NSF
ενωπιον
<1799>
ADV
αυτου
<846>
P-GSM
δια
<1223>
PREP
γαρ
<1063>
CONJ
νομου
<3551>
N-GSM
επιγνωσις
<1922>
N-NSF
αμαρτιας
<266>
N-GSF
GREEK SR
διοτι
Διότι
διότι
<1360>
C
εξ
ἐξ
ἐκ
<1537>
P
εργων
ἔργων
ἔργον
<2041>
N-GNP
νομου
νόμου,
νόμος
<3551>
N-GMS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
δικαιωθησεται
δικαιωθήσεται
δικαιόω
<1344>
V-IFP3S
πασα
πᾶσα
πᾶς
<3956>
E-NFS
σαρξ
σὰρξ
σάρξ
<4561>
N-NFS
ενωπιον
ἐνώπιον
ἐνώπιον
<1799>
P
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
νομου
νόμου
νόμος
<3551>
N-GMS
επιγνωσισ
ἐπίγνωσις
ἐπίγνωσις
<1922>
N-NFS
αμαρτιασ
ἁμαρτίας.
ἁμαρτία
<266>
N-GFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 3:20

2 Sebab 1  tidak seorangpun yang dapat dibenarkan di hadapan Allah 3  oleh karena 4  melakukan hukum Taurat, karena justru oleh 4  hukum Taurat orang mengenal dosa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA