Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 8:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 8:12

Tetapi sekarang mereka percaya kepada Filipus yang memberitakan Injil tentang Kerajaan Allah z  dan tentang nama Yesus Kristus 1 , dan mereka memberi diri mereka dibaptis, a  baik laki-laki maupun perempuan.

AYT (2018)

Namun, setelah orang-orang itu mempercayai Filipus yang memberitakan Injil tentang Kerajaan Allah dan nama Kristus Yesus, mereka dibaptis, baik laki-laki maupun perempuan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 8:12

Tetapi tatkala mereka itu percaya akan Pilipus yang memberitakan kabar kesukaan dari hal kerajaan Allah dan nama Yesus Kristus itu, maka mereka itu sekalian, baik laki-laki baik perempuan pun, berbaptislah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 8:12

Tetapi Filipus memberitakan kepada mereka tentang Kabar Baik mengenai bagaimana Allah akan memerintah sebagai raja dan tentang Yesus Kristus, Raja Penyelamat itu. Maka mereka percaya akan berita yang disampaikan oleh Filipus, lalu mereka dibaptis--baik orang laki-laki maupun orang wanita.

TSI (2014)

Tetapi waktu Filipus memberitakan Kabar Baik tentang kerajaan Allah dan kuasa Kristus Yesus, banyak sekali orang yang percaya pada Kabar itu, baik laki-laki maupun perempuan. Lalu Filipus membaptis mereka.

MILT (2008)

Namun, ketika mereka percaya pada Filipus yang menginjilkan hal-hal mengenai kerajaan Allah Elohim 2316 dan Nama YESUS Kristus, mereka dibaptiskan, baik pria maupun wanita.

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, setelah mereka percaya kepada apa yang diberitakan oleh Filipus, yaitu tentang kabar baik mengenai Kerajaan Allah dan mengenai nama Isa Al Masih, mereka semua dipermandikan, baik laki-laki maupun perempuan.

AVB (2015)

Namun apabila mereka mempercayai Filipus ketika dia mengkhabarkan berita baik tentang kerajaan Allah dan nama Yesus Kristus, mereka pun dibaptiskan, baik lelaki mahupun perempuan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 8:12

Tetapi
<1161>
sekarang
<3753>
mereka percaya
<4100>
kepada Filipus
<5376>
yang memberitakan Injil
<2097>
tentang
<4012>
Kerajaan
<932>
Allah
<2316>
dan
<2532>
tentang nama
<3686>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, dan mereka memberi diri mereka dibaptis
<907>
, baik
<5037>
laki-laki
<435>
maupun
<2532>
perempuan
<1135>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 8:12

Tetapi
<1161>
tatkala
<3753>
mereka itu percaya
<4100>
akan Pilipus
<5376>
yang memberitakan kabar kesukaan
<2097>
dari hal
<4012>
kerajaan
<932>
Allah
<2316>
dan
<2532>
nama
<3686>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
itu, maka mereka itu sekalian, baik laki-laki
<435>
baik
<5037>
perempuan
<1135>
pun, berbaptislah
<907>
.
AYT ITL
Namun, setelah
<3753>
orang-orang itu
<1161>
mempercayai
<4100>
Filipus
<5376>
yang memberitakan Injil
<2097>
tentang Kerajaan
<932>
Allah
<2316>
dan
<2532>
nama
<3686>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
, mereka dibaptis
<907>
, baik laki-laki
<435>
maupun
<5037>
perempuan
<1135>
.

[<4012> <2532>]
AVB ITL
Namun apabila
<3753>
mereka mempercayai
<4100>
Filipus
<5376>
ketika dia mengkhabarkan berita baik
<2097>
tentang
<4012>
kerajaan
<932>
Allah
<2316>
dan
<2532>
nama
<3686>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, mereka pun dibaptiskan
<907>
, baik
<5037>
lelaki
<435>
mahupun
<2532>
perempuan
<1135>
.

[<1161>]
GREEK WH
οτε
<3753>
ADV
δε
<1161>
CONJ
επιστευσαν
<4100> <5656>
V-AAI-3P
τω
<3588>
T-DSM
φιλιππω
<5376>
N-DSM
ευαγγελιζομενω
<2097> <5734>
V-PMP-DSM
περι
<4012>
PREP
της
<3588>
T-GSF
βασιλειας
<932>
N-GSF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
του
<3588>
T-GSN
ονοματος
<3686>
N-GSN
ιησου
<2424>
N-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
εβαπτιζοντο
<907> <5712>
V-IPI-3P
ανδρες
<435>
N-NPM
τε
<5037>
PRT
και
<2532>
CONJ
γυναικες
<1135>
N-NPF
GREEK SR
οτε
Ὅτε
ὅτε
<3753>
C
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
επιστευσαν
ἐπίστευσαν
πιστεύω
<4100>
V-IAA3P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
φιλιππω
Φιλίππῳ,
Φίλιππος
<5376>
N-DMS
ευαγγελιζομενω
εὐαγγελιζομένῳ
εὐαγγελίζω
<2097>
V-PPMDMS
περι
περὶ
περί
<4012>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
βασιλειασ
Βασιλείας
βασιλεία
<932>
N-GFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
ονοματοσ
ὀνόματος
ὄνομα
<3686>
N-GNS
ιυ
˚Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS
χυ
˚Χριστοῦ,
χριστός
<5547>
N-GMS
εβαπτιζοντο
ἐβαπτίζοντο
βαπτίζω
<907>
V-IIP3P
ανδρεσ
ἄνδρες
ἀνήρ
<435>
N-NMP
τε
τε
τέ
<5037>
C
και
καὶ
καί
<2532>
C
γυναικεσ
γυναῖκες.
γυνή
<1135>
N-NFP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 8:12

Tetapi sekarang mereka percaya kepada Filipus yang memberitakan Injil tentang Kerajaan Allah z  dan tentang nama Yesus Kristus 1 , dan mereka memberi diri mereka dibaptis, a  baik laki-laki maupun perempuan.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 8:12

Tetapi sekarang mereka percaya 1  kepada Filipus yang memberitakan Injil tentang 2  Kerajaan Allah dan tentang nama Yesus Kristus, dan mereka memberi diri mereka dibaptis, baik 3  laki-laki maupun perempuan.

Catatan Full Life

Kis 8:5-24 1

Nas : Kis 8:5-24

Perhatikan urutan peristiwa dalam kisah pencurahan Roh atas orang percaya di Samaria.

  1. 1) Filipus memberitakan Injil Kerajaan dan Allah meneguhkan Firman-Nya dengan tanda-tanda yang ajaib (ayat Kis 8:5-7).
  2. 2) Banyak orang Samaria menerima Firman Allah (ayat Kis 8:14), percaya kepada Yesus (ayat Kis 8:12), disembuhkan dan dilepaskan dari kuasa-kuasa kejahatan (ayat Kis 8:7), lalu dibaptis dalam air (ayat Kis 8:12-13). Dengan demikian, mereka mengalami keselamatan, karya pembaharuan Roh Kudus dan kuasa kerajaan Allah

    (lihat cat. --> Kis 8:12).

    [atau ref. Kis 8:12]

  3. 3) Akan tetapi, Roh Kudus "belum turun di atas seorang pun di antara mereka" setelah mereka bertobat dan dibaptis (ayat Kis 8:16).
  4. 4) Beberapa hari setelah pertobatan orang Samaria, Petrus dan Yohanes tiba di Samaria dan berdoa supaya mereka beroleh Roh Kudus (ayat Kis 8:14-15). Jelas adalah selang waktu di antara saat mereka bertobat dan saat mereka menerima baptisan dalam Roh Kudus (ayat Kis 8:16-17; bd. Kis 2:4). Dengan kata lain, penerimaan Roh oleh orang Samaria mengikuti pola pengalaman para murid pada hari Pentakosta

    (lihat art. PEMBAHARUAN PARA MURID; dan

    lihat art. BAPTISAN DALAM ROH KUDUS).

  5. 5) Penerimaan Roh Kudus seharusnya disertai suatu penyataan lahiriah, yaitu berbicara dengan bahasa roh dan bernubuat

    (lihat cat. --> Kis 8:18).

    [atau ref. Kis 8:18]


Kis 8:12 2

Nas : Kis 8:12

Orang-orang Samaria memenuhi syarat-syarat keselamatan dengan sepenuhnya dan menjadi orang Kristen sebelum Roh Kudus datang atas mereka.

  1. 1) Mereka "percaya" dan "dibaptiskan". Dua fakta membuktikan dengan jelas bahwa iman orang Samaria adalah iman sejati yang menyelamatkan.
    1. (a) Baik Filipus (ayat Kis 8:12) maupun para rasul (ayat Kis 8:14) menilai iman mereka sah.
    2. (b) Di depan umum orang Samaria itu menyerahkan diri kepada Kristus dengan dibaptis dalam air. Alkitab menyatakan bahwa "siapa yang percaya dan dibaptis akan diselamatkan" (Mr 16:16). Demikianlah, mereka lahir baru dan didiami oleh Roh Kudus (Rom 8:9).
  2. 2) Roh Kudus yang mereka terima beberapa hari kemudian (ayat Kis 8:17) bukan untuk keselamatan. Sebaliknya, penerimaan Roh itu seperti yang dialami oleh para rasul pada hari Pentakosta, yaitu untuk memperlengkapi mereka dengan kuasa untuk pelayanan dan bersaksi (Kis 1:8; 2:4). Lukas memakai istilah "menerima Roh Kudus" terutama dalam arti memberi kuasa (Kis 1:8; 2:38; 8:17; 10:47; 19:2), dan bukan dalam arti kelahiran baru atau pembaharuan

    (lihat art. PEMBAHARUAN;

    lihat art. PEMBAHARUAN PARA MURID; dan

    lihat art. BAPTISAN DALAM ROH KUDUS).

  3. 3) Ada orang yang mengajar bahwa iman orang Samaria bukanlah iman yang menyelamatkan dan membaharui. Akan tetapi, tidak masuk akal untuk percaya bahwa Filipus, yang penuh dengan Roh Kudus dan hikmat (Kis 6:3-5), akan membaptiskan, menyembuhkan, serta mengusir setan-setan dari orang-orang yang imannya tidak sungguh-sungguh.

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA