Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 5:41

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 5:41

Rasul-rasul itu meninggalkan sidang Mahkamah Agama dengan gembira, y  karena mereka telah dianggap layak menderita penghinaan oleh karena Nama Yesus. z 

AYT (2018)

Karena itu, rasul-rasul itu pergi dari hadapan Sanhedrin dengan bersukacita sebab mereka dianggap layak menderita penghinaan demi nama-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 5:41

Maka rasul-rasul itu pun pergilah dari hadapan Majelis itu dengan sukacitanya sebab dibilangkan berlayak menanggung kecelaan karena nama Yesus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 5:41

Rasul-rasul itu meninggalkan Mahkamah Agama itu dengan gembira sebab Allah sudah menganggap mereka patut untuk mendapat hinaan karena Yesus.

TSI (2014)

Rasul-rasul itu pergi meninggalkan sidang Mahkamah dengan sukacita, karena mereka merasa adalah suatu kehormatan kalau mereka dianiaya demi Yesus.

MILT (2008)

Kemudian sesungguhnya, mereka pergi dari hadapan sanhedrin dengan bersukacita, karena mereka telah dianggap layak untuk dihina demi Nama-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Rasul-rasul itu meninggalkan Mahkamah dengan gembira, sebab mereka merasa dianggap layak menderita penghinaan demi nama Isa.

AVB (2015)

Ketika beredar pergi dari Majlis Agama, para rasul bersukacita kerana dianggap layak menanggung aib atas nama Yesus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 5:41

Rasul-rasul itu meninggalkan
<4198>
sidang Mahkamah Agama
<4892>
dengan gembira
<5463>
, karena mereka telah dianggap layak
<2661>
menderita penghinaan
<818>
oleh karena
<5228>
Nama
<3686>
Yesus.

[<3303> <3767> <575> <4383> <3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 5:41

Maka
<3767>
rasul-rasul itu pun pergilah
<4198>
dari
<575>
hadapan
<4383>
Majelis
<4892>
itu dengan sukacitanya
<5463>
sebab
<3754>
dibilangkan berlayak
<2661>
menanggung kecelaan
<818>
karena
<5228>
nama
<3686>
Yesus.
AYT ITL
Karena itu
<3767>
, rasul-rasul itu pergi
<4198>
dari
<575>
hadapan
<4383>
Sanhedrin
<4892>
dengan bersukacita
<5463>
sebab
<3754>
mereka dianggap layak
<2661>
menderita penghinaan
<818>
demi
<5228>
nama-Nya
<3686>
.

[<3303>]
AVB ITL
Ketika
<3767>
beredar pergi
<4198>
dari
<575>
Majlis Agama
<4892>
, para rasul bersukacita
<5463>
kerana
<3754>
dianggap layak
<2661>
menanggung aib
<818>
atas
<5228>
nama
<3686>
Yesus.

[<3303> <4383>]
GREEK WH
οι
<3588>
T-NPM
μεν
<3303>
PRT
ουν
<3767>
CONJ
επορευοντο
<4198> <5711>
V-INI-3P
χαιροντες
<5463> <5723>
V-PAP-NPM
απο
<575>
PREP
προσωπου
<4383>
N-GSN
του
<3588>
T-GSN
συνεδριου
<4892>
N-GSN
οτι
<3754>
CONJ
κατηξιωθησαν
<2661> <5681>
V-API-3P
υπερ
<5228>
PREP
του
<3588>
T-GSN
ονοματος
<3686>
N-GSN
ατιμασθηναι
<818> <5683>
V-APN
GREEK SR
οι
Οἱ

<3588>
R-3NMP
μεν
μὲν
μέν
<3303>
D
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
επορευοντο
ἐπορεύοντο,
πορεύω
<4198>
V-IIM3P
χαιροντεσ
χαίροντες
χαίρω
<5463>
V-PPANMP
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
προσωπου
προσώπου
πρόσωπον
<4383>
N-GNS
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
συνεδριου
Συνεδρίου
συνέδριον
<4892>
N-GNS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
κατηξιωθησαν
κατηξιώθησαν
καταξιόω
<2661>
V-IAP3P
υπερ
ὑπὲρ
ὑπέρ
<5228>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
ονοματοσ
ὀνόματος
ὄνομα
<3686>
N-GNS
ατιμασθηναι
ἀτιμασθῆναι.
ἀτιμάζω
<818>
V-NAP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 5:41

Rasul-rasul itu meninggalkan sidang Mahkamah Agama dengan gembira 1 , karena mereka telah dianggap layak menderita penghinaan 2  oleh karena Nama Yesus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA