Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 5:2

Konteks
NETBible

He 1  kept back for himself part of the proceeds with his wife’s knowledge; he brought 2  only part of it and placed it at the apostles’ feet.

NASB ©

biblegateway Act 5:2

and kept back some of the price for himself, with his wife’s full knowledge, and bringing a portion of it, he laid it at the apostles’ feet.

HCSB

However, he kept back part of the proceeds with his wife's knowledge, and brought a portion of it and laid it at the apostles' feet.

LEB

and he kept back for himself [some] of the proceeds, and [his] wife was aware of [it]. And he brought a certain part [and] placed [it] at the feet of the apostles.

NIV ©

biblegateway Act 5:2

With his wife’s full knowledge he kept back part of the money for himself, but brought the rest and put it at the apostles’ feet.

ESV

and with his wife's knowledge he kept back for himself some of the proceeds and brought only a part of it and laid it at the apostles' feet.

NRSV ©

bibleoremus Act 5:2

with his wife’s knowledge, he kept back some of the proceeds, and brought only a part and laid it at the apostles’ feet.

REB

and with the connivance of his wife Sapphira kept back some of the proceeds, and brought part only to lay at the apostles' feet.

NKJV ©

biblegateway Act 5:2

And he kept back part of the proceeds, his wife also being aware of it , and brought a certain part and laid it at the apostles’ feet.

KJV

And kept back [part] of the price, his wife also being privy [to it], and brought a certain part, and laid [it] at the apostles’ feet.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
kept back
<3557> (5668)
[part] of
<575>
the price
<5092>_,
his
<846>
wife
<1135>
also
<2532>
being privy
<4894> (5761)
[to it], and
<2532>
brought
<5342> (5660)
a certain
<5100>
part
<3313>_,
and laid
<5087> (5656)
[it] at
<3844>
the apostles
<652>_'
feet
<4228>_.
NASB ©

biblegateway Act 5:2

and kept
<3557>
back
<3557>
some of the price
<5092>
for himself, with his wife's
<1135>
full
<4924>
knowledge
<4924>
, and bringing
<5342>
a portion
<3313>
of it, he laid
<5087>
it at the apostles'
<652>
feet
<4228>
.
NET [draft] ITL
He kept back
<3557>
for himself part of
<575>
the proceeds
<5092>
with his wife’s
<1135>
knowledge
<4894>
; he brought
<5342>
only part
<3313>
of it and placed
<5087>
it at
<3844>
the apostles
<652>
’ feet
<4228>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ενοσφισατο
<3557> <5668>
V-AMI-3S
απο
<575>
PREP
της
<3588>
T-GSF
τιμης
<5092>
N-GSF
συνειδυιης
<4894> <5761>
V-RAP-GSF
και
<2532>
CONJ
της
<3588>
T-GSF
γυναικος
<1135>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
ενεγκας
<5342> <5660>
V-AAP-NSM
μερος
<3313>
N-ASN
τι
<5100>
X-ASN
παρα
<3844>
PREP
τους
<3588>
T-APM
ποδας
<4228>
N-APM
των
<3588>
T-GPM
αποστολων
<652>
N-GPM
εθηκεν
<5087> <5656>
V-AAI-3S
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
ενοσφισατο
ἐνοσφίσατο
νοσφίζω
<3557>
V-IAM3S
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
τιμησ
τιμῆς,
τιμή
<5092>
N-GFS
συνιδυιησ
συνειδυίης
συνείδω
<4894>
V-PEAGFS
και
καὶ
καί
<2532>
D
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
γυναικοσ
γυναικός,
γυνή
<1135>
N-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ενεγκασ
ἐνέγκας
φέρω
<5342>
V-PAANMS
μεροσ
μέρος
μέρος
<3313>
N-ANS
τι
τι,
τὶς
<5100>
E-ANS
παρα
παρὰ
παρά
<3844>
P
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
ποδασ
πόδας
πούς
<4228>
N-AMP
των
τῶν

<3588>
E-GMP
αποστολων
ἀποστόλων
ἀπόστολος
<652>
N-GMP
εθηκεν
ἔθηκεν.
τίθημι
<5087>
V-IAA3S

NETBible

He 1  kept back for himself part of the proceeds with his wife’s knowledge; he brought 2  only part of it and placed it at the apostles’ feet.

NET Notes

tn Grk “And he.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.

tn The participle ἐνέγκας (enenka") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.41 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA