Acts 26:9 
Konteks| NETBible | Of course, 1 I myself was convinced 2 that it was necessary to do many things hostile to the name of Jesus the Nazarene. |
| NASB © biblegateway Act 26:9 |
"So then, I thought to myself that I had to do many things hostile to the name of Jesus of Nazareth. |
| HCSB | In fact, I myself supposed it was necessary to do many things in opposition to the name of Jesus the Nazarene. |
| LEB | Indeed, I myself thought it was necessary to do many [things] opposed to the name of Jesus the Nazarene, |
| NIV © biblegateway Act 26:9 |
"I too was convinced that I ought to do all that was possible to oppose the name of Jesus of Nazareth. |
| ESV | "I myself was convinced that I ought to do many things in opposing the name of Jesus of Nazareth. |
| NRSV © bibleoremus Act 26:9 |
"Indeed, I myself was convinced that I ought to do many things against the name of Jesus of Nazareth. |
| REB | “I myself once thought it my duty to work actively against the name of Jesus of Nazareth; |
| NKJV © biblegateway Act 26:9 |
"Indeed, I myself thought I must do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth. |
| KJV | I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth. |
[+] Bhs. Inggris
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Act 26:9 |
|
| NET [draft] ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
| NETBible | Of course, 1 I myself was convinced 2 that it was necessary to do many things hostile to the name of Jesus the Nazarene. |
| NET Notes |
1 tn BDAG 737 s.v. οὖν 3 states, “It has been proposed that some traces of older Gk. usage in which οὖν is emphatic, = certainly, really, to be sure etc. (s. L-S-J-M s.v. 1) remain in the pap…and in the NT…indeed, of course Ac 26:9.” 2 tn Grk “I thought to myself.” BDAG 255 s.v. δοκέω 2.a has “ἔδοξα ἐμαυτῷ δεῖν πρᾶξαι = Lat. mihi videbar I was convinced that it was necessary to do Ac 26:9.” |

