Acts 22:3 
Konteks| NETBible | “I am a Jew, 1 born in Tarsus in Cilicia, but brought up 2 in this city, educated with strictness 3 under 4 Gamaliel 5 according to the law of our ancestors, 6 and was 7 zealous 8 for God just as all of you are today. |
| NASB © biblegateway Act 22:3 |
"I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city, educated under Gamaliel, strictly according to the law of our fathers, being zealous for God just as you all are today. |
| HCSB | He continued, "I am a Jewish man, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, and educated according to the strict view of our patriarchal law. Being zealous for God, just as all of you are today, |
| LEB | I am a Jewish man born in Tarsus in Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, educated according to the exactness of the law received from our fathers, being zealous for God, just as all [of] you are today. |
| NIV © biblegateway Act 22:3 |
"I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city. Under Gamaliel I was thoroughly trained in the law of our fathers and was just as zealous for God as any of you are today. |
| ESV | "I am a Jew, born in Tarsus in Cilicia, but brought up in this city, educated at the feet of Gamaliel according to the strict manner of the law of our fathers, being zealous for God as all of you are this day. |
| NRSV © bibleoremus Act 22:3 |
"I am a Jew, born in Tarsus in Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, educated strictly according to our ancestral law, being zealous for God, just as all of you are today. |
| REB | “I am a true-born Jew,” he began, “a native of Tarsus in Cilicia. I was brought up in this city, and as a pupil of Gamaliel I was thoroughly trained in every point of our ancestral law. I have always been ardent in God's service, as you all are today. |
| NKJV © biblegateway Act 22:3 |
"I am indeed a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, taught according to the strictness of our fathers’ law, and was zealous toward God as you all are today. |
| KJV | I am verily a man [which am] a Jew, born in Tarsus, [a city] in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, [and] taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day. |
[+] Bhs. Inggris
|
|
| KJV | I <1473> verily <3303> a man <435> [which am] a Jew <2453>_, in <1722> Tarsus <5019>_, [a city] in Cilicia <2791>_, yet <1161> in <1722> this <5026> city <4172> at <3844> the feet <4228> of Gamaliel <1059>_, according <2596> to the perfect manner <195> of the law <3551> of the fathers <3971>_, zealous <2207> toward God <2316>_, as <2531> ye <5210> all <3956> this day <4594>_. |
| NASB © biblegateway Act 22:3 |
"I am <1510> a Jew <2453> , born <1080> in Tarsus <5019> of Cilicia <2791> , but brought <397> up in this <3778> city <4172> , educated <3811> under <3844> Gamaliel <1059> , strictly <195> according <2596> to the law <3551> of our fathers <3971> , being <5225> zealous <2207> for God <2316> just <2531> as you all <3956> are today <4594> . |
| NET [draft] ITL | “I <1473> am <1510> a Jew <2453> , born <1080> in <1722> Tarsus <5019> in Cilicia <2791> , but <1161> brought up <397> in <1722> this <3778> city <4172> , educated <3811> with <2596> strictness <195> under <3844> <4228> Gamaliel <1059> according to the law <3551> of our ancestors <3971> , and was <5225> zealous <2207> for God <2316> just as <2531> all <3956> of you <5210> are <1510> today <4594> . |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
| NETBible | “I am a Jew, 1 born in Tarsus in Cilicia, but brought up 2 in this city, educated with strictness 3 under 4 Gamaliel 5 according to the law of our ancestors, 6 and was 7 zealous 8 for God just as all of you are today. |
| NET Notes |
1 tn Grk “a Jewish man.” 2 tn BDAG 74 s.v. ἀνατρέφω b has “of mental and spiritual nurture bring up, rear, train…ἀνατεθραμμένος ἐν τ. πόλει ταύτῃ 22:3.” 3 tn Or “with precision.” Although often translated “strictly” this can be misunderstood for “solely” in English. BDAG 39 s.v. ἀκρίβεια gives the meaning as “exactness, precision.” To avoid the potential misunderstanding the translation “with strictness” is used, although it is slightly more awkward than “strictly.” 4 tn Grk “strictly at the feet of” (an idiom). 5 tn Or “brought up in this city under Gamaliel, educated with strictness…” The phrase παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιὴλ (para tou" poda" Gamalihl) could be understood with what precedes or with what follows. The punctuation of NA27 and UBS4, which place a comma after ταύτῃ (tauth), has been followed in the translation. 5 sn Gamaliel was a famous Jewish scholar and teacher mentioned here and in Acts 5:34. He had a grandson of the same name and is referred to as “Gamaliel the Elder” to avoid confusion. He is quoted a number of times in the Mishnah, was given the highest possible title for Jewish teachers, Rabba (cf. John 20:16), and was highly regarded in later rabbinic tradition. 6 tn Or “our forefathers.” 7 tn Grk “ancestors, being.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. 8 tn BDAG 427 s.v. ζηλωτής 1.a.α has “of pers. …ζ. τοῦ θεοῦ one who is loyal to God Ac 22:3.” |

