Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 22:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 22:14

Lalu katanya: Allah nenek moyang v  kita telah menetapkan engkau untuk mengetahui kehendak-Nya, untuk melihat w  Yang Benar x  dan untuk mendengar suara yang keluar dari mulut-Nya.

AYT (2018)

Dan, ia berkata, ‘Allah nenek moyang kita menetapkanmu untuk mengetahui kehendak-Nya dan melihat Yang Benar, serta mendengar suara dari mulut-Nya,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 22:14

Maka katanya: Bahwa Allah Tuhan nenek moyang kita sudah menetapkan engkau terdahulu akan mengetahui kehendak-Nya dan memandang Yang Benar itu, serta mendengar suara dari dalam mulut-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 22:14

Kemudian ia berkata kepada saya, 'Allah nenek moyang kita sudah memilih engkau supaya engkau mengetahui kehendak-Nya, dan melihat Yesus, Hamba Allah yang melakukan kehendak Allah serta mendengar suara Yesus sendiri.

TSI (2014)

“Lalu kata Ananias, ‘Allah nenek moyang kita sudah memilih kamu untuk mengetahui kehendak-Nya, untuk mendengar suara Yesus secara langsung, dan melihat Dia yang selalu hidup benar di mata Allah.

MILT (2008)

Dan dia berkata: Allah Elohim 2316 para leluhur kita telah menetapkan engkau sebelumnya untuk mengetahui kehendak-Nya, dan untuk memandang Yang Benar dan untuk mendengarkan suara dari mulut-Nya,

Shellabear 2011 (2011)

Lalu katanya kepadaku, Allah, Tuhan nenek moyang kita, sudah menentukan agar engkau mengetahui kehendak-Nya dan melihat Hamba-Nya yang Benar itu serta mendengar suara Hamba-Nya itu.

AVB (2015)

Dia berkata, ‘Allah nenek moyang kita, telah menetapkan bahawa kamu akan mengetahui kehendak-Nya, dan melihat Yesus Yang Benar serta mendengar suara-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 22:14

Lalu
<1161>
katanya
<2036>
: Allah
<2316>
nenek moyang
<3962>
kita
<2257>
telah menetapkan
<4400>
engkau
<4571>
untuk mengetahui
<1097>
kehendak-Nya
<2307> <846>
, untuk melihat
<1492>
Yang Benar
<1342>
dan
<2532>
untuk mendengar
<191>
suara
<5456>
yang keluar dari
<1537>
mulut-Nya
<4750> <846>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 22:14

Maka
<1161>
katanya
<2036>
: Bahwa Allah
<2316>
Tuhan nenek moyang
<3962>
kita sudah menetapkan
<4400>
engkau
<4571>
terdahulu akan mengetahui
<1097>
kehendak-Nya
<2307>
dan
<2532>
memandang
<1492>
Yang Benar
<1342>
itu, serta
<2532>
mendengar
<191>
suara
<5456>
dari
<1537>
dalam mulut-Nya
<4750>
.
AYT ITL
Dan
<1161>
, ia berkata
<2036>
, 'Allah
<2316>
nenek moyang
<3962>
kita
<2257>
menetapkanmu
<4400>
untuk mengetahui
<1097>
kehendak-Nya
<2307>
dan
<2532>
melihat
<1492>
Yang
<3588>
Benar
<1342>
, serta
<2532>
mendengar
<191>
suara
<5456>
dari
<1537>
mulut-Nya
<4750>
,

[<4571> <846> <846>]
AVB ITL
Dia berkata
<2036>
, ‘Allah
<2316>
nenek moyang
<3962>
kita
<2257>
, telah menetapkan
<4400>
bahawa kamu
<4571>
akan mengetahui
<1097>
kehendak-Nya
<2307> <846>
, dan
<2532>
melihat
<1492>
Yesus Yang
<3588>
Benar
<1342>
serta
<2532>
mendengar
<191>
suara-Nya
<5456> <846>
.

[<1161> <1537> <4750>]
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
των
<3588>
T-GPM
πατερων
<3962>
N-GPM
ημων
<2257>
P-1GP
προεχειρισατο
<4400> <5662>
V-ADI-3S
σε
<4571>
P-2AS
γνωναι
<1097> <5629>
V-2AAN
το
<3588>
T-ASN
θελημα
<2307>
N-ASN
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
ιδειν
<1492> <5629>
V-2AAN
τον
<3588>
T-ASM
δικαιον
<1342>
A-ASM
και
<2532>
CONJ
ακουσαι
<191> <5658>
V-AAN
φωνην
<5456>
N-ASF
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSN
στοματος
<4750>
N-GSN
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
ο


<3588>
R-3NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ειπεν
εἶπεν,
λέγω
<3004>
V-IAA3S
ο
‘Ὁ

<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
πατερων
πατέρων
πατήρ
<3962>
N-GMP
ημων
ἡμῶν
ἐγώ
<1473>
R-1GP
προεχειρησατο
προεχειρίσατό
προχειρίζω
<4400>
V-IAM3S
σε
σε
σύ
<4771>
R-2AS
γνωναι
γνῶναι
γινώσκω
<1097>
V-NAA
το
τὸ

<3588>
E-ANS
θελημα
θέλημα
θέλημα
<2307>
N-ANS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ιδειν
ἰδεῖν
ὁράω
<3708>
V-NAA
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
δικαιον
Δίκαιον,
δίκαιος
<1342>
S-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ακουσαι
ἀκοῦσαι
ἀκούω
<191>
V-NAA
φωνην
φωνὴν
φωνή
<5456>
N-AFS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
στοματοσ
στόματος
στόμα
<4750>
N-GNS
αυτου
αὐτοῦ.
αὐτός
<846>
R-3GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 22:14

Lalu 3  katanya: Allah 1  nenek moyang kita telah menetapkan 2  engkau untuk mengetahui 4  kehendak-Nya, untuk melihat 3  Yang Benar 4  dan 3  untuk mendengar 5  suara yang keluar dari mulut-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA