Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 17:28

Konteks
NETBible

For in him we live and move about 1  and exist, as even some of your own poets have said, ‘For we too are his offspring.’ 2 

NASB ©

biblegateway Act 17:28

for in Him we live and move and exist, as even some of your own poets have said, ‘For we also are His children.’

HCSB

For in Him we live and move and exist, as even some of your own poets have said, 'For we are also His offspring.'

LEB

for in him we live and move and exist, as even some of _your own_ poets have said: ‘For we also are _his_ offspring.’

NIV ©

biblegateway Act 17:28

‘For in him we live and move and have our being.’ As some of your own poets have said, ‘We are his offspring.’

ESV

for "'In him we live and move and have our being'; as even some of your own poets have said, "'For we are indeed his offspring.'

NRSV ©

bibleoremus Act 17:28

For ‘In him we live and move and have our being’; as even some of your own poets have said, ‘For we too are his offspring.’

REB

for in him we live and move, in him we exist; as some of your own poets have said, ‘We are also his offspring.’

NKJV ©

biblegateway Act 17:28

"for in Him we live and move and have our being, as also some of your own poets have said, ‘For we are also His offspring.’

KJV

For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
in
<1722>
him
<846>
we live
<2198> (5719)_,
and
<2532>
move
<2795> (5743)_,
and
<2532>
have our being
<2070> (5748)_;
as
<5613>
certain
<5100>
also
<2532>
of your
<5209>
own
<2596>
poets
<4163>
have said
<2046> (5758)_,
For
<1063>
we are
<2070> (5748)
also
<2532>
his
<5120>
offspring
<1085>_.
NASB ©

biblegateway Act 17:28

for in Him we live
<2198>
and move
<2795>
and exist
<1510>
, as even
<2532>
some
<5100>
of your own poets
<4163>
have said
<3004>
, 'For we also
<2532>
are His children
<2085>
.'
NET [draft] ITL
For
<1063>
in
<1722>
him
<846>
we live
<2198>
and
<2532>
move about
<2795>
and
<2532>
exist
<1510>
, as
<5613>
even
<2532>
some
<5100>
of
<2596>
your own
<5209>
poets
<4163>
have said
<2046>
, ‘For
<1063>
we
<1510>
too
<2532>
are
<1510>
his offspring
<1085>
.’
GREEK
εν
<1722>
PREP
αυτω
<846>
P-DSM
γαρ
<1063>
CONJ
ζωμεν
<2198> <5719>
V-PAI-1P
και
<2532>
CONJ
κινουμεθα
<2795> <5743>
V-PPI-1P
και
<2532>
CONJ
εσμεν
<2070> <5748>
V-PXI-1P
ως
<5613>
ADV
και
<2532>
CONJ
τινες
<5100>
X-NPM
των
<3588>
T-GPM
καθ
<2596>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
ποιητων
<4163>
N-GPM
ειρηκασιν
<2046> <5758>
V-RAI-3P-ATT
του
<3588>
T-GSM
γαρ
<1063>
CONJ
και
<2532>
CONJ
γενος
<1085>
N-NSN
εσμεν
<2070> <5748>
V-PXI-1P

NETBible

For in him we live and move about 1  and exist, as even some of your own poets have said, ‘For we too are his offspring.’ 2 

NET Notes

tn According to L&N 15.1, “A strictly literal translation of κινέω in Ac 17:28 might imply merely moving from one place to another. The meaning, however, is generalized movement and activity; therefore, it may be possible to translate κινούμεθα as ‘we come and go’ or ‘we move about’’ or even ‘we do what we do.’”

sn This quotation is from Aratus (ca. 310-245 b.c.), Phaenomena 5. Paul asserted a general relationship and accountability to God for all humanity.




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.37 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA