Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 17:17

Konteks
NETBible

So he was addressing 1  the Jews and the God-fearing Gentiles 2  in the synagogue, 3  and in the marketplace every day 4  those who happened to be there.

NASB ©

biblegateway Act 17:17

So he was reasoning in the synagogue with the Jews and the God-fearing Gentiles, and in the market place every day with those who happened to be present.

HCSB

So he reasoned in the synagogue with the Jews and with those who worshiped God, and in the marketplace every day with those who happened to be there.

LEB

So he was discussing in the synagogue with the Jews and the God-fearing [Gentiles], and in the marketplace every day with those who happened to be there.

NIV ©

biblegateway Act 17:17

So he reasoned in the synagogue with the Jews and the God-fearing Greeks, as well as in the market-place day by day with those who happened to be there.

ESV

So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who happened to be there.

NRSV ©

bibleoremus Act 17:17

So he argued in the synagogue with the Jews and the devout persons, and also in the marketplace every day with those who happened to be there.

REB

He argued in the synagogue with the Jews and gentile worshippers, and also in the city square every day with casual passers-by.

NKJV ©

biblegateway Act 17:17

Therefore he reasoned in the synagogue with the Jews and with the Gentile worshipers, and in the marketplace daily with those who happened to be there.

KJV

Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Therefore
<3767> <3303>
disputed he
<1256> (5711)
in
<1722>
the synagogue
<4864>
with the Jews
<2453>_,
and
<2532>
with the devout persons
<4576> (5740)_,
and
<2532>
in
<1722>
the market
<58>
daily
<2596> <3956> <2250>
with
<4314>
them that met with him
<3909> (5723)_.
NASB ©

biblegateway Act 17:17

So
<3767>
he was reasoning
<1256>
in the synagogue
<4864>
with the Jews
<2453>
and the God-fearing
<4576>
Gentiles, and in the market
<58>
place
<58>
every
<3956>
day
<2250>
with those
<3588>
who happened
<3909>
to be present
<3909>
.
NET [draft] ITL
So
<3767>
he was addressing
<1256>
the Jews
<2453>
and
<2532>
the God-fearing Gentiles
<4576>
in
<1722>
the synagogue
<4864>
, and
<2532>
in
<1722>
the marketplace
<58>
every
<2596>

<3956>
day
<2250>
those who happened to be there
<3909>
.
GREEK WH
διελεγετο
<1256> <5711>
V-INI-3S
μεν
<3303>
PRT
ουν
<3767>
CONJ
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
συναγωγη
<4864>
N-DSF
τοις
<3588>
T-DPM
ιουδαιοις
<2453>
A-DPM
και
<2532>
CONJ
τοις
<3588>
T-DPM
σεβομενοις
<4576> <5740>
V-PNP-DPM
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
αγορα
<58>
N-DSF
κατα
<2596>
PREP
πασαν
<3956>
A-ASF
ημεραν
<2250>
N-ASF
προς
<4314>
PREP
τους
<3588>
T-APM
παρατυγχανοντας
<3909> <5723>
V-PAP-APM
GREEK SR
διελεγετο
Διελέγετο
διαλέγω
<1256>
V-IIM3S
μεν
μὲν
μέν
<3303>
C
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
συναγωγη
συναγωγῇ
συναγωγή
<4864>
N-DFS
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
ιουδαιοισ
Ἰουδαίοις,
Ἰουδαῖος
<2453>
S-DMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
τοισ
τοῖς

<3588>
R-DMP
σεβομενοισ
σεβομένοις,
σέβω
<4576>
V-PPMDMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
αγορα
ἀγορᾷ
ἀγορά
<58>
N-DFS
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
πασαν
πᾶσαν
πᾶς
<3956>
E-AFS
ημεραν
ἡμέραν
ἡμέρα
<2250>
N-AFS
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
τουσ
τοὺς

<3588>
R-AMP
παρατυγχανοντασ
παρατυγχάνοντας.
παρατυγχάνω
<3909>
V-PPAAMP

NETBible

So he was addressing 1  the Jews and the God-fearing Gentiles 2  in the synagogue, 3  and in the marketplace every day 4  those who happened to be there.

NET Notes

tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 17:17. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

tn Or “and the devout,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44, and the note on the phrase “God-fearing Greeks” in 17:4.

sn See the note on synagogue in 6:9.

tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA