Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 16:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 16:5

Demikianlah jemaat-jemaat diteguhkan 1  y  dalam iman dan makin lama makin bertambah besar jumlahnya. z 

AYT (2018)

Para jemaat pun diteguhkan di dalam iman dan jumlah mereka bertambah setiap hari.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 16:5

Demikianlah segala sidang jemaat itu diteguhkan imannya, dan makin sehari makin bertambah lagi bilangannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 16:5

Maka jemaat-jemaat itu bertambah kuat imannya, dan setiap hari makin bertambah banyak jumlahnya.

TSI (2014)

Dengan demikian, keyakinan setiap anggota jemaat dikuatkan, dan setiap hari jumlah orang percaya semakin bertambah.

MILT (2008)

Kemudian sesungguhnya, gereja-gereja diteguhkan dalam iman dan mereka terus berlimpah dalam jumlah setiap hari.

Shellabear 2011 (2011)

Jemaah-jemaah dikuatkan imannya dan setiap hari jumlah mereka bertambah.

AVB (2015)

Dengan demikian setiap jemaah semakin teguh imannya dan setiap hari bilangan mereka meningkat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 16:5

Demikianlah
<3303> <3767>
jemaat-jemaat
<1577>
diteguhkan
<4732>
dalam iman
<4102>
dan
<2532>
makin
<2596>
lama
<2250>
makin bertambah besar
<4052>
jumlahnya
<706>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 16:5

Demikianlah segala sidang jemaat
<1577>
itu diteguhkan
<4732>
imannya
<4102>
, dan
<2532>
makin sehari makin bertambah
<4052>
lagi bilangannya
<706> <2596> <2250>
.
AYT ITL
Maka
<3767>
, para jemaat
<1577>
diteguhkan
<4732>
di dalam iman
<4102>
dan
<2532>
jumlah
<706>
mereka bertambah
<4052>
setiap
<2596>
hari
<2250>
.

[<3303>]
AVB ITL
Dengan demikian
<3767>
setiap jemaah
<1577>
semakin teguh
<4732>
imannya
<4102>
dan
<2532>
setiap
<2596>
hari
<2250>
bilangan
<706>
mereka meningkat
<4052>
.

[<3303>]
GREEK WH
αι
<3588>
T-NPF
μεν
<3303>
PRT
ουν
<3767>
CONJ
εκκλησιαι
<1577>
N-NPF
εστερεουντο
<4732> <5712>
V-IPI-3P
τη
<3588>
T-DSF
πιστει
<4102>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
επερισσευον
<4052> <5707>
V-IAI-3P
τω
<3588>
T-DSM
αριθμω
<706>
N-DSM
καθ
<2596>
PREP
ημεραν
<2250>
N-ASF
GREEK SR
αι
Αἱ

<3588>
E-NFP
μεν
μὲν
μέν
<3303>
D
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
εκκλησιαι
ἐκκλησίαι
ἐκκλησία
<1577>
N-NFP
εστερεουντο
ἐστερεοῦντο
στερεόω
<4732>
V-IIP3P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
πιστει
πίστει,
πίστις
<4102>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
επερισσευον
ἐπερίσσευον
περισσεύω
<4052>
V-IIA3P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
αριθμω
ἀριθμῷ
ἀριθμός
<706>
N-DMS
καθ
καθʼ
κατά
<2596>
P
ημεραν
ἡμέραν.
ἡμέρα
<2250>
N-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 16:5

Demikianlah jemaat-jemaat diteguhkan 1  y  dalam iman dan makin lama makin bertambah besar jumlahnya. z 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 16:5

Demikianlah 1  jemaat-jemaat diteguhkan dalam iman dan makin lama makin bertambah besar 2  jumlahnya.

Catatan Full Life

Kis 16:5 1

Nas : Kis 16:5

Untuk ulasan tentang bentuk gereja PB

lihat cat. --> Kis 12:5.

[atau ref. Kis 12:5]

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA