Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 15:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 15:17

supaya semua orang lain mencari Tuhan dan segala bangsa yang tidak mengenal Allah, yang Kusebut milik-Ku demikianlah firman Tuhan yang melakukan semuanya ini, j 

AYT (2018)

supaya umat manusia yang tersisa dapat mencari Tuhan, dan semua bangsa lain yang dipanggil melalui nama-Ku, yang melakukan semua ini,’ firman Allah, yang melakukan semuanya ini,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 15:17

supaya orang yang tertinggal itu mencari Tuhan, dan segala orang kafir yang ke atasnya sudah disebutkan nama-Ku, demikianlah firman Tuhan yang membuat segala perkara itu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 15:17

supaya semua orang yang sisa itu mencari Tuhan, bersama semua bangsa lain yang bukan Yahudi yang sudah Kupanggil untuk menjadi milik-Ku.' Begitulah kata Tuhan,

TSI (2014)

Sebab Aku ingin sisa manusia yang masih tertinggal mencari TUHAN, termasuk semua bangsa yang bukan Yahudi, yaitu mereka yang sudah Aku pilih untuk menjadi umat-Ku. Begitulah kata TUHAN, yang akan melaksanakan semua hal ini.’

MILT (2008)

supaya mereka yang tersisa dari umat manusia, bahkan segala bangsa pada siapa Nama-Ku telah disebut atasnya, dapat mencari Tuhan YAHWEH 2962; berfirmanlah Tuhan YAHWEH 2962 yang melakukan semuanya ini.

Shellabear 2011 (2011)

Dengan demikian, semua bangsa yang tertinggal itu akan mencari Tuhan, semua orang yang tidak termasuk bani Israil yang telah Kujadikan umat-Ku sendiri.

AVB (2015)

supaya semua bangsa yang lain akan mencari Tuhan, bangsa asing yang Kupanggil menjadi umat-Ku.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 15:17

supaya
<3704>
semua orang
<444>
lain
<2645>
mencari
<1567>
Tuhan
<2962>
dan
<2532>
segala
<3956>
bangsa yang tidak mengenal Allah
<1484>
, yang
<3739>
Kusebut
<1941>
milik-Ku
<3686> <3450>
demikianlah firman
<3004>
Tuhan
<2962>
yang melakukan
<4160>
semuanya ini
<5023>
,

[<302> <1909> <1909> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 15:17

supaya
<3704>
orang yang tertinggal
<2645>
itu mencari
<1567>
Tuhan
<2962>
, dan
<2532>
segala
<3956>
orang kafir
<1484>
yang ke atasnya
<1909>
sudah disebutkan
<1941>
nama-Ku
<3686>
, demikianlah firman
<3004>
Tuhan
<2962>
yang membuat
<4160>
segala perkara
<5023>
itu,
AYT ITL
supaya
<3704>
umat manusia
<444>
yang
<3588>
tersisa
<2645>
dapat mencari
<1567>
Tuhan
<2962>
, dan
<2532>
semua
<3956>
bangsa lain
<1484>
yang
<3739>
dipanggil
<1941>
melalui nama-Ku
<3686>
, yang melakukan semua ini,' firman
<3004>
Allah
<2962>
, yang melakukan
<4160>
semuanya ini
<5023>
,

[<302> <1909> <3450> <1909> <846>]
AVB ITL
supaya
<3704>
semua
<3956>
bangsa
<1484>
yang lain akan mencari
<1567>
Tuhan
<2962>
, bangsa asing
<2645>
yang Kupanggil
<1941>
menjadi umat-Ku
<3450>
.’

[<302> <444> <2532> <1909> <3739> <3686> <1909> <846> <3004> <2962> <4160> <5023>]
GREEK WH
οπως
<3704>
ADV
αν
<302>
PRT
εκζητησωσιν
<1567> <5661>
V-AAS-3P
οι
<3588>
T-NPM
καταλοιποι
<2645>
A-NPM
των
<3588>
T-GPM
ανθρωπων
<444>
N-GPM
τον
<3588>
T-ASM
κυριον
<2962>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
παντα
<3956>
A-NPN
τα
<3588>
T-NPN
εθνη
<1484>
N-NPN
εφ
<1909>
PREP
ους
<3739>
R-APM
επικεκληται
<1941> <5769>
V-RPI-3S
το
<3588>
T-ASN
ονομα
<3686>
N-ASN
μου
<3450>
P-1GS
επ
<1909>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
κυριος
<2962>
N-NSM
ποιων
<4160> <5723>
V-PAP-NSM
ταυτα
<5023>
D-APN
GREEK SR
οπωσ
ὅπως
ὅπως
<3704>
C
αν
ἂν
ἄν
<302>
T
εκζητησωσιν
ἐκζητήσωσιν
ἐκζητέω
<1567>
V-SAA3P
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
καταλοιποι
κατάλοιποι
κατάλοιπος
<2645>
S-NMP
των
τῶν

<3588>
E-GMP
ανθρωπων
ἀνθρώπων
ἄνθρωπος
<444>
N-GMP
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
κν
˚Κύριον,
κύριος
<2962>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
D
παντα
πάντα
πᾶς
<3956>
E-NNP
τα
τὰ

<3588>
E-NNP
εθνη
ἔθνη,
ἔθνος
<1484>
N-NNP
εφ
ἐφʼ
ἐπί
<1909>
P
ουσ
οὓς
ὅς
<3739>
R-AMP
επικεκληται
ἐπικέκληται
ἐπικαλέω
<1941>
V-IEP3S
το
τὸ

<3588>
E-NNS
ονομα
ὄνομά
ὄνομα
<3686>
N-NNS
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
επ
ἐπʼ
ἐπί
<1909>
P
αυτουσ
αὐτούς”,
αὐτός
<846>
R-3AMP
λεγει
λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
κσ
˚Κύριος
κύριος
<2962>
N-NMS
ποιων
ποιῶν
ποιέω
<4160>
V-PPANMS
ταυτα
ταῦτα’,
οὗτος
<3778>
R-ANP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 15:17

3 supaya semua orang lain 1  mencari Tuhan dan segala bangsa yang tidak mengenal Allah 2 , yang Kusebut milik-Ku demikianlah firman Tuhan yang melakukan semuanya ini,

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA