Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 14:19

Konteks
NETBible

But Jews came from Antioch 1  and Iconium, 2  and after winning 3  the crowds over, they stoned 4  Paul and dragged him out of the city, presuming him to be dead.

NASB ©

biblegateway Act 14:19

But Jews came from Antioch and Iconium, and having won over the crowds, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing him to be dead.

HCSB

Then some Jews came from Antioch and Iconium, and when they had won over the crowds and stoned Paul, they dragged him out of the city, thinking he was dead.

LEB

But Jews arrived from Antioch and Iconium, and [when they] had won over the crowds and stoned Paul, they dragged [him] outside the city, thinking he was dead.

NIV ©

biblegateway Act 14:19

Then some Jews came from Antioch and Iconium and won the crowd over. They stoned Paul and dragged him outside the city, thinking he was dead.

ESV

But Jews came from Antioch and Iconium, and having persuaded the crowds, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing that he was dead.

NRSV ©

bibleoremus Act 14:19

But Jews came there from Antioch and Iconium and won over the crowds. Then they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing that he was dead.

REB

Then Jews from Antioch and Iconium came on the scene and won over the crowds. They stoned Paul, and dragged him out of the city, thinking him dead.

NKJV ©

biblegateway Act 14:19

Then Jews from Antioch and Iconium came there; and having persuaded the multitudes, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing him to be dead.

KJV

And there came thither [certain] Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew [him] out of the city, supposing he had been dead.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
there came thither
<1904> (5627)
[certain] Jews
<2453>
from
<575>
Antioch
<490>
and
<2532>
Iconium
<2430>_,
who
<2532>
persuaded
<3982> (5660)
the people
<3793>_,
and
<2532>_,
having stoned
<3034> (5660)
Paul
<3972>_,
drew
<4951> (5707)
[him] out of
<1854>
the city
<4172>_,
supposing
<3543> (5660)
he
<846>
had been dead
<2348> (5755)_.
NASB ©

biblegateway Act 14:19

But Jews
<2453>
came
<1904>
from Antioch
<490>
and Iconium
<2430>
, and having won
<3982>
over
<3982>
the crowds
<3793>
, they stoned
<3034>
Paul
<3972>
and dragged
<4951>
him out of the city
<4172>
, supposing
<3543>
him to be dead
<2348>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
Jews
<2453>
came
<1904>
from
<575>
Antioch
<490>
and
<2532>
Iconium
<2430>
, and
<2532>
after winning
<3982>
the crowds
<3793>
over
<3982>
, they stoned
<3034>
Paul
<3972>
and
<2532>
dragged
<4951>
him out
<1854>
of the city
<4172>
, presuming
<3543>
him
<846>
to be dead
<2348>
.
GREEK WH
επηλθαν
<1904> <5656>
V-AAI-3P
δε
<1161>
CONJ
απο
<575>
PREP
αντιοχειας
<490>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
ικονιου
<2430>
N-GSN
ιουδαιοι
<2453>
A-NPM
και
<2532>
CONJ
πεισαντες
<3982> <5660>
V-AAP-NPM
τους
<3588>
T-APM
οχλους
<3793>
N-APM
και
<2532>
CONJ
λιθασαντες
<3034> <5660>
V-AAP-NPM
τον
<3588>
T-ASM
παυλον
<3972>
N-ASM
εσυρον
<4951> <5707>
V-IAI-3P
εξω
<1854>
ADV
της
<3588>
T-GSF
πολεως
<4172>
N-GSF
νομιζοντες
<3543> <5723>
V-PAP-NPM
αυτον
<846>
P-ASM
τεθνηκεναι
<2348> <5760>
V-RAN
GREEK SR
επηλθαν
¶Ἐπῆλθαν
ἐπέρχομαι
<1904>
V-IAA3P
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
αντιοχειασ
Ἀντιοχείας
Ἀντιόχεια
<490>
N-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ικονιου
Ἰκονίου
Ἰκόνιον
<2430>
N-GNS
ιουδαιοι
Ἰουδαῖοι,
Ἰουδαῖος
<2453>
S-NMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
πεισαντεσ
πείσαντες
πείθω
<3982>
V-PAANMP
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
οχλουσ
ὄχλους,
ὄχλος
<3793>
N-AMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
λιθασαντεσ
λιθάσαντες
λιθάζω
<3034>
V-PAANMP
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
παυλον
Παῦλον,
Παῦλος
<3972>
N-AMS
εσυρον
ἔσυρον
σύρω
<4951>
V-IIA3P
εξω
ἔξω
ἔξω
<1854>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
πολεωσ
πόλεως,
πόλις
<4172>
N-GFS
νομιζοντεσ
νομίζοντες
νομίζω
<3543>
V-PPANMP
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
τεθνηκεναι
τεθνηκέναι.
θνῄσκω
<2348>
V-NEA

NETBible

But Jews came from Antioch 1  and Iconium, 2  and after winning 3  the crowds over, they stoned 4  Paul and dragged him out of the city, presuming him to be dead.

NET Notes

sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.

map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2; JP4 E2.

sn Iconium was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) north of Lystra. Note how Jews from other cities were chasing Paul (2 Cor 11:4-6; Gal 2:4-5; Acts 9:16).

tn The participle πείσαντες (peisante") is taken temporally (BDAG 791 s.v. πείθω 1.c).

tn Grk “stoning Paul they dragged him.” The participle λιθάσαντες (liqasante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.39 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA