Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 9:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 9:36

Jawabnya: "Siapakah Dia, Tuhan? Supaya aku percaya kepada-Nya. a "

AYT (2018)

Orang itu menjawab, “Siapakah Dia itu, Tuhan, supaya Aku percaya kepada-Nya?”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 9:36

Lalu sahut orang itu, katanya, "Siapakah Dia itu, ya Rabbi, supaya hamba boleh percaya akan Dia?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 9:36

Orang itu menjawab, "Siapa Dia, Tuan? Tolong beritahukan supaya saya percaya kepada-Nya."

TSI (2014)

Orang itu menjawab, “Tuan, siapakah Dia? Katakanlah kepada saya supaya saya percaya kepada-Nya!”

MILT (2008)

Orang itu menjawab dan berkata, "Siapakah Dia, Tuhan Tuan 2962, agar aku dapat percaya kepada Dia?"

Shellabear 2011 (2011)

Jawab orang itu, "Siapa Dia, ya Junjungan, supaya aku dapat percaya kepada-Nya?"

AVB (2015)

Orang itu menjawab, “Siapakah Dia, Tuan? Katakanlah kepadaku, supaya aku dapat percaya kepada-Nya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 9:36

Jawabnya
<611> <2036>
: "Siapakah
<5101>
Dia
<1510>
, Tuhan
<2962>
? Supaya
<2443>
aku percaya
<4100>
kepada-Nya
<1519> <846>
."

[<1565> <2532> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 9:36

Lalu sahut
<611>
orang itu
<1565>
, katanya
<2036>
, "Siapakah
<5101>
Dia
<1510>
itu, ya Rabbi
<2962>
, supaya
<2443>
hamba boleh percaya
<4100>
akan
<1519>
Dia
<846>
?"
AYT ITL
Orang itu
<1565>
menjawab
<611>
, "Siapakah
<5101> <1510>
Dia itu, Tuhan
<2962>
, supaya
<2443>
Aku percaya
<4100>
kepada-Nya
<1519> <846>
?"

[<2532> <2036> <2532>]
AVB ITL
Orang itu
<1565>
menjawab
<611>
, “Siapakah
<5101>
Dia, Tuan
<2962>
? Katakanlah
<2036>
kepadaku, supaya
<2443>
aku dapat percaya
<4100>
kepada-Nya
<1519>
.”

[<2532> <2532> <1510> <846>]
GREEK WH
απεκριθη
<611> <5662>
V-ADI-3S
εκεινος
<1565>
D-NSM
{VAR1: [και
<2532>
CONJ
ειπεν]
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
} {VAR2: και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
} και
<2532>
CONJ
τις
<5101>
I-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
κυριε
<2962>
N-VSM
ινα
<2443>
CONJ
πιστευσω
<4100> <5661>
V-AAS-1S
εις
<1519>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
GREEK SR
απεκριθη
Ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
<611>
V-IAP3S
εκεινοσ
ἐκεῖνος,
ἐκεῖνος
<1565>
R-NMS
και
“Καὶ
καί
<2532>
C
τισ
τίς
τίς
<5101>
R-NMS
εστιν
ἐστιν,”
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
εφη
ἔφη,
φημί
<5346>
V-IIA3S
κυριε
“κύριε,
κύριος
<2962>
N-VMS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
πιστευσω
πιστεύσω
πιστεύω
<4100>
V-SAA1S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
αυτον
αὐτόν;”
αὐτός
<846>
R-3AMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 9:36

Jawabnya: "Siapakah 1  Dia, Tuhan? Supaya aku percaya kepada-Nya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA