Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 8:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:3

Maka ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi membawa kepada-Nya seorang perempuan yang kedapatan berbuat zinah.

AYT (2018)

Lalu, ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi membawa seorang perempuan yang kedapatan berbuat zina, dan setelah menempatkan perempuan itu berdiri di tengah-tengah,

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 8:3

Adalah ahli Taurat dan orang Parisi pun membawa seorang perempuan yang ditangkap tengah berbuat zinah, didirikannya di tengah-tengah,

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 8:3

Sementara itu, guru-guru agama dan orang-orang Farisi membawa kepada-Nya seorang wanita yang kedapatan berzinah. Mereka menyuruh wanita itu berdiri di tengah-tengah,

TSI (2014)

Kemudian para ahli Taurat dan beberapa anggota kelompok Farisi datang membawa seorang perempuan kepada Yesus. Perempuan itu tertangkap basah berbuat zina. Mereka memaksa dia berdiri di depan orang banyak itu

MILT (2008)

Dan para ahli kitab dan orang-orang Farisi membawa kepada-Nya seorang wanita yang telah tertangkap basah dalam perzinaan. Dan setelah menyuruhnya berdiri di tengah-tengah,

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian para ahli Kitab Suci Taurat dan orang-orang dari mazhab Farisi membawa seorang perempuan yang kedapatan berbuat zina.

AVB (2015)

Ahli Taurat dan orang Farisi membawa kepada Yesus seorang perempuan yang didapati berzina. Mereka membuat perempuan itu berdiri di hadapan semua orang di situ.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 8:3

Maka
<1161>
ahli-ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang-orang Farisi
<5330>
membawa
<71>
kepada-Nya seorang perempuan
<1135>
yang kedapatan
<2476>
berbuat zinah
<3430>
.

[<1909> <2638> <2532> <846> <1722> <3319>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 8:3

Adalah ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang Parisi
<5330>
pun membawa
<71>
seorang perempuan
<1135>
yang ditangkap tengah
<2638>
berbuat zinah
<3430>
, didirikannya
<2476>
di
<1722>
tengah-tengah
<3319>
,
AYT ITL
Lalu
<1161>
, ahli-ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang-orang Farisi
<5330>
membawa
<71>
seorang perempuan
<1135>
yang kedapatan
<2638>
berbuat zina
<3430>
, dan
<2532>
setelah menempatkan perempuan itu
<846>
berdiri
<2476>
di
<1722>
tengah-tengah
<3319>
,

[<1909>]
AVB ITL
Ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang Farisi
<5330>
membawa
<71>
kepada Yesus seorang perempuan
<1135>
yang
<1909>
didapati
<2638>
berzina
<3430>
. Mereka membuat perempuan itu berdiri
<2476>
di hadapan
<1722> <3319>
semua orang di situ.

[<1161> <2532> <846>]
GREEK WH
αγουσιν
<71> <5719>
V-PAI-3P
δε
<1161>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
γραμματεις
<1122>
N-NPM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
φαρισαιοι
<5330>
N-NPM
γυναικα
<1135>
N-ASF
επι
<1909>
PREP
μοιχεια
<3430>
N-DSF
κατειλημμενην
<2638> <5772>
V-RPP-ASF
και
<2532>
CONJ
στησαντες
<2476> <5660>
V-AAP-NPM
αυτην
<846>
P-ASF
εν
<1722>
PREP
μεσω
<3319>
A-DSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:3

Maka ahli-ahli Taurat dan orang-orang Farisi membawa kepada-Nya seorang perempuan yang kedapatan berbuat zinah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA