John 5:14 
KonteksNETBible | After this Jesus found him at the temple and said to him, “Look, you have become well. Don’t sin any more, 1 lest anything worse happen to you.” |
NASB © biblegateway Joh 5:14 |
Afterward Jesus *found him in the temple and said to him, "Behold, you have become well; do not sin anymore, so that nothing worse happens to you." |
HCSB | After this, Jesus found him in the temple complex and said to him, "See, you are well. Do not sin any more, so that something worse doesn't happen to you." |
LEB | After these [things] Jesus found him at the temple and said to him, "Look, you have become well! Sin no longer, lest something worse happen to you. |
NIV © biblegateway Joh 5:14 |
Later Jesus found him at the temple and said to him, "See, you are well again. Stop sinning or something worse may happen to you." |
ESV | Afterward Jesus found him in the temple and said to him, "See, you are well! Sin no more, that nothing worse may happen to you." |
NRSV © bibleoremus Joh 5:14 |
Later Jesus found him in the temple and said to him, "See, you have been made well! Do not sin any more, so that nothing worse happens to you." |
REB | A little later Jesus found him in the temple and said to him, “Now that you are well, give up your sinful ways, or something worse may happen to you.” |
NKJV © biblegateway Joh 5:14 |
Afterward Jesus found him in the temple, and said to him, "See, you have been made well. Sin no more, lest a worse thing come upon you." |
KJV | Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Joh 5:14 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR |
NETBible | After this Jesus found him at the temple and said to him, “Look, you have become well. Don’t sin any more, 1 lest anything worse happen to you.” |
NET Notes |
1 tn Since this is a prohibition with a present imperative, the translation “stop sinning” is sometimes suggested. This is not likely, however, since the present tense is normally used in prohibitions involving a general condition (as here) while the aorist tense is normally used in specific instances. Only when used opposite the normal usage (the present tense in a specific instance, for example) would the meaning “stop doing what you are doing” be appropriate. |