Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 12:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:23

Tetapi Yesus menjawab mereka, kata-Nya: "Telah tiba saatnya h  Anak Manusia dimuliakan 1 . i 

AYT (2018)

Yesus menjawab mereka, “Waktunya telah tiba bagi Anak Manusia untuk dimuliakan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 12:23

Maka jawab Yesus serta berkata kepada mereka itu, "Sudahlah sampai saatnya yang Anak manusia itu akan dipermuliakan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 12:23

Yesus berkata kepada mereka, "Sudah waktunya Anak Manusia diagungkan.

TSI (2014)

Kemudian Yesus berkata kepada mereka yang bukan Yahudi itu, “Sudah tiba waktunya Aku, Sang Anak Adam, menjalani kehendak Allah Bapa dan dimuliakan oleh-Nya.

MILT (2008)

Namun YESUS menjawab kepada mereka, dengan berkata, "Waktunya telah tiba bahwa Anak Manusia akan dimuliakan.

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa kepada keduanya, "Sudah tiba waktunya Anak Manusia dimuliakan.

AVB (2015)

Yesus berkata kepada mereka, “Sudah sampai masanya Anak Manusia dimuliakan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 12:23

Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
menjawab
<611>
mereka
<846>
, kata-Nya
<3004>
: "Telah tiba
<2064>
saatnya
<5610>
Anak
<5207>
Manusia
<444>
dimuliakan
<1392>
.

[<2443>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 12:23

Maka
<1161>
jawab
<611>
Yesus
<2424>
serta berkata
<3004>
kepada mereka itu, "Sudahlah sampai
<2064>
saatnya
<5610>
yang Anak
<5207>
manusia
<444>
itu akan dipermuliakan
<1392>
.
AYT ITL
Yesus
<2424>
menjawab
<611>
mereka
<846>
, "Waktunya
<5610>
telah tiba
<2064>
bagi Anak
<5207>
Manusia
<444>
untuk
<2443>
dimuliakan
<1392>
.

[<1161> <3004>]
AVB ITL
Yesus
<2424>
berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, “Sudah sampai masanya
<5610>
Anak
<5207>
Manusia
<444>
dimuliakan
<1392>
.

[<1161> <611> <2064> <2443>]
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ιησους
<2424>
N-NSM
αποκρινεται
<611> <5736>
V-PNI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
εληλυθεν
<2064> <5754>
V-2RAI-3S
η
<3588>
T-NSF
ωρα
<5610>
N-NSF
ινα
<2443>
CONJ
δοξασθη
<1392> <5686>
V-APS-3S
ο
<3588>
T-NSM
υιος
<5207>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
ανθρωπου
<444>
N-GSM
GREEK SR
ο


<3588>
E-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
αποκρινεται
ἀποκρίνεται
ἀποκρίνω
<611>
V-IPM3S
αυτοισ
αὐτοῖς
αὐτός
<846>
R-3DMP
λεγων
λέγων,
λέγω
<3004>
V-PPANMS
εληλυθεν
“Ἐλήλυθεν
ἔρχομαι
<2064>
V-IEA3S
η


<3588>
E-NFS
ωρα
ὥρα,
ὥρα
<5610>
N-NFS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
δοξασθη
δοξασθῇ
δοξάζω
<1392>
V-SAP3S
ο


<3588>
E-NMS
υιοσ
Υἱὸς
υἱός
<5207>
N-NMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ανθρωπου
Ἀνθρώπου.
ἄνθρωπος
<444>
N-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:23

Tetapi Yesus menjawab mereka, kata-Nya: "Telah tiba saatnya h  Anak Manusia dimuliakan 1 . i 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 12:23

Tetapi Yesus menjawab mereka, kata-Nya: "Telah tiba saatnya 1  Anak Manusia dimuliakan.

Catatan Full Life

Yoh 12:23 1

Nas : Yoh 12:23

Yesus berbicara tentang kematian-Nya sebagai suatu pemuliaan dan bukan sebagai suatu tragedi. Dia mengajarkan murid-murid-Nya bahwa jalan mencapai keberhasilan adalah melalui penderitaan dan kematian (ayat Yoh 12:24).

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA