Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 1:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 1:9

Terang m  yang sesungguhnya, yang menerangi setiap orang 1 , n  sedang datang ke dalam dunia.

AYT (2018)

Terang yang sejati, yang menerangi semua orang, akan datang ke dunia.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 1:9

Maka terang yang sebenarnya itu, yaitu yang menerangi tiap-tiap orang, turun ke dalam dunia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 1:9

Terang sejati yang menerangi semua manusia, datang ke dunia.

TSI (2014)

Pada waktu itu Terang yang sesungguhnya sedang datang ke dunia ini. Dia adalah terang yang benar-benar bisa menerangi setiap hati manusia.

MILT (2008)

Dialah terang yang sejati, yang dengan datang ke dalam dunia, Dia sedang menerangi setiap orang.

Shellabear 2011 (2011)

Terang yang benar, yang menerangi setiap orang, datang ke dalam dunia.

AVB (2015)

Itulah cahaya benar yang menerangi setiap manusia, sedang mendatangi dunia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 1:9

Terang
<5457>
yang sesungguhnya
<228>
, yang menerangi
<5461>
setiap
<3956>
orang
<444>
, sedang datang
<2064>
ke dalam
<1519>
dunia
<2889>
.

[<1510> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 1:9

Maka terang
<5457>
yang sebenarnya
<228>
itu, yaitu yang
<3739>
menerangi
<5461>
tiap-tiap
<3956>
orang
<444>
, turun
<2064>
ke
<1519>
dalam dunia
<2889>
.
AYT ITL
Terang
<5457>
yang
<3588>
sejati
<228>
, yang
<3739>
menerangi
<5461>
semua
<3956>
orang
<444>
, akan datang
<2064>
ke
<1519>
dunia
<2889>
.

[<1510>]
AVB ITL
Itulah
<1510>
cahaya
<5457>
benar
<228>
yang
<3739>
menerangi
<5461>
setiap
<3956>
manusia
<444>
, sedang mendatangi
<2064>
dunia
<2889>
.

[<1519>]
GREEK WH
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
το
<3588>
T-NSN
φως
<5457>
N-NSN
το
<3588>
T-NSN
αληθινον
<228>
A-NSN
ο
<3739>
R-NSN
φωτιζει
<5461> <5719>
V-PAI-3S
παντα
<3956>
A-ASM
ανθρωπον
<444>
N-ASM
ερχομενον
<2064> <5740>
V-PNP-ASM
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
κοσμον
<2889>
N-ASM
GREEK SR
ην
Ἦν
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
το
τὸ

<3588>
E-NNS
φωσ
φῶς
φῶς
<5457>
N-NNS
το
τὸ

<3588>
E-NNS
αληθινον
ἀληθινὸν,
ἀληθινός
<228>
A-NNS
ο

ὅς
<3739>
R-NNS
φωτιζει
φωτίζει
φωτίζω
<5461>
V-IPA3S
παντα
πάντα
πᾶς
<3956>
E-AMS
ανθρωπον
ἄνθρωπον,
ἄνθρωπος
<444>
N-AMS
ερχομενον
ἐρχόμενον
ἔρχομαι
<2064>
V-PPMAMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
κοσμον
κόσμον.
κόσμος
<2889>
N-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 1:9

Terang m  yang sesungguhnya, yang menerangi setiap orang 1 , n  sedang datang ke dalam dunia.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 1:9

Terang yang sesungguhnya 1 , yang menerangi setiap 2  orang, sedang datang ke dalam dunia.

Catatan Full Life

Yoh 1:9 1

Nas : Yoh 1:9

Kristus menerangi setiap orang yang mendengarkan Injil-Nya dengan memberikan sekedar kasih karunia dan pemahaman supaya mereka dapat memilih dengan bebas untuk menerima atau menolak berita tersebut. Terlepas dari terang Kristus ini, tidak ada terang lain yang dengannya kita dapat melihat kebenaran dan diselamatkan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA