Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 6:45

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 6:45

Orang yang baik mengeluarkan barang yang baik dari perbendaharaan hatinya 1  yang baik dan orang yang jahat mengeluarkan barang yang jahat dari perbendaharaannya yang jahat. Karena yang diucapkan mulutnya, t  meluap dari hatinya."

AYT (2018)

Orang yang baik mengeluarkan hal-hal baik dari hatinya yang baik dan orang yang jahat mengeluarkan hal-hal yang jahat dari hatinya yang jahat. Apa yang keluar dari mulut seseorang berasal dari apa yang memenuhi hatinya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 6:45

Adapun orang yang baik, mengeluarkan barang yang baik daripada perbendaharaan hati yang baik; dan orang yang jahat, mengeluarkan barang yang jahat daripada perbendaharaan hati yang jahat; karena melimpah dari dalam hati melalui mulutnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 6:45

Orang yang baik mengeluarkan hal-hal baik karena hatinya berlimpah dengan kebaikan. Orang yang jahat mengeluarkan hal-hal yang jahat karena hatinya penuh kejahatan. Sebab apa yang diucapkan oleh mulut itulah yang melimpah dari hati."

TSI (2014)

Manusia juga seperti pohon: Orang baik selalu menghasilkan perbuatan yang baik. Karena seluruh perbuatannya itu berasal dari isi hatinya yang baik. Tetapi orang jahat selalu menghasilkan perbuatan yang jahat, karena isi hatinya pun jahat. Jadi apa saja yang kita ucapkan dan lakukan pasti menunjukkan isi hati kita.”

MILT (2008)

Orang yang baik mengeluarkan hal yang baik dari perbendaharaan hatinya yang baik, dan orang yang jahat mengeluarkan hal yang jahat dari perbendaharaan hatinya yang jahat, karena mulutnya mengucapkan apa yang meluap dari hatinya.

Shellabear 2011 (2011)

Orang baik mengeluarkan hal-hal yang baik dari dalam perbendaharaan hatinya yang baik. Orang jahat mengeluarkan hal-hal yang jahat dari perbendaharaan hatinya yang jahat. Sebab apa yang diucapkan oleh mulut meluap dari hati."

AVB (2015)

Orang yang baik membuahkan hal-hal yang baik daripada khazanah simpanannya kerana hatinya penuh kebaikan; orang yang jahat membuahkan hal-hal yang jahat kerana hatinya penuh kejahatan. Yang diluahkan mulutnya, meluap daripada hatinya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 6:45

Orang
<444>
yang baik
<18>
mengeluarkan
<4393>
barang yang baik
<18>
dari
<1537>
perbendaharaan
<2344> <0>
hatinya
<2588>
yang baik
<18>
dan
<2532>
orang yang jahat
<4190>
mengeluarkan
<4393>
barang yang jahat
<4190>
dari
<1537>
perbendaharaannya
<0> <2344>
yang jahat
<4190>
. Karena
<1063>
yang diucapkan
<2980>
mulutnya
<4750>
, meluap
<4051>
dari
<1537>
hatinya
<2588> <846>
."
TL ITL ©

SABDAweb Luk 6:45

Adapun
<18>
orang
<444>
yang baik
<18> <18>
, mengeluarkan barang
<444> <2344>
yang baik
<18>
daripada
<1537>
perbendaharaan
<4393>
hati
<2588>
yang baik
<18>
; dan
<2532>
orang yang jahat
<4190> <4190>
, mengeluarkan
<1537>
barang yang jahat
<4190> <4190>
daripada
<1537>
perbendaharaan
<4393>
hati yang jahat
<4190> <4190>
; karena
<1063>
melimpah
<4051>
dari
<1537>
dalam hati
<2588>
melalui
<2980>
mulutnya
<4750>
.
AYT ITL
Orang
<444>
yang
<3588>
baik
<18>
mengeluarkan hal-hal
<4393>
baik
<18>
dari
<1537>
hatinya
<2588>
yang
<3588>
baik
<18>
dan
<2532>
orang yang
<3588>
jahat
<4190>
mengeluarkan hal-hal
<4393>
yang
<3588>
jahat
<4190>
dari hatinya yang
<3588>
jahat
<4190>
. Apa yang
<3588>
keluar
<2980>
dari mulut
<4750>
seseorang
<846>
berasal dari
<1537>
apa yang memenuhi
<4051>
hatinya
<2588>
."

[<2344> <1537> <1063>]
AVB ITL
Orang
<444>
yang
<3588>
baik
<18>
membuahkan
<4393>
hal-hal yang
<3588>
baik
<18>
daripada
<1537>
khazanah simpanannya
<2344>
kerana hatinya
<2588>
penuh kebaikan
<18>
; orang yang
<3588>
jahat
<4190>
membuahkan
<4393>
hal-hal yang
<3588>
jahat
<4190>
kerana hatinya penuh kejahatan
<4190>
. Yang
<3588>
diluahkan
<2980>
mulutnya
<4750>
, meluap
<4051>
daripada
<1537>
hatinya
<2588>
.”

[<2532> <1537> <1063> <846>]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
αγαθος
<18>
A-NSM
ανθρωπος
<444>
N-NSM
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
αγαθου
<18>
A-GSM
θησαυρου
<2344>
N-GSM
της
<3588>
T-GSF
καρδιας
<2588>
N-GSF
προφερει
<4393> <5719>
V-PAI-3S
το
<3588>
T-ASN
αγαθον
<18>
A-ASN
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
πονηρος
<4190>
A-NSM
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
πονηρου
<4190>
A-GSM
προφερει
<4393> <5719>
V-PAI-3S
το
<3588>
T-ASN
πονηρον
<4190>
A-ASN
εκ
<1537>
PREP
γαρ
<1063>
CONJ
περισσευματος
<4051>
N-GSN
καρδιας
<2588>
N-GSF
λαλει
<2980> <5719>
V-PAI-3S
το
<3588>
T-NSN
στομα
<4750>
N-NSN
αυτου
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 6:45

Orang yang baik mengeluarkan barang yang baik dari perbendaharaan hatinya 1  yang baik dan orang yang jahat mengeluarkan barang yang jahat dari perbendaharaannya yang jahat. Karena yang diucapkan mulutnya, t  meluap dari hatinya."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 6:45

Orang yang baik 1  mengeluarkan barang yang baik 1  dari perbendaharaan 2  hatinya yang baik 1  dan 3  orang yang jahat 3  mengeluarkan barang yang jahat 3  dari perbendaharaannya 2  yang jahat 3 . Karena 4  yang diucapkan mulutnya, meluap dari hatinya."

Catatan Full Life

Luk 6:45 1

Nas : Luk 6:45

Hati, pusat jiwa raga kita, menentukan perilaku lahiriah kita dan harus diubah atau bertobat

(lihat cat. --> Mr 7:20-23;

[atau ref. Mr 7:20-23]

lihat art. HATI, dan

lihat art. PEMBAHARUAN).

Tanpa perubahan dalam batin kita ini, tak seorang pun sanggup melakukan kehendak Allah (bd. Yer 24:7; 31:33; 32:39; Yeh 36:23,27; Mat 7:16-20; Mat 12:33-35; 15:18-19; 21:43; Luk 1:17; Rom 6:17).

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA