Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 23:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:26

Ketika mereka membawa Yesus, mereka menahan seorang yang bernama Simon dari Kirene, k  yang baru datang dari luar kota, lalu diletakkan salib itu di atas bahunya, supaya dipikulnya sambil mengikuti Yesus. l 

AYT (2018)

Ketika para tentara membawa Yesus pergi, mereka juga menahan seseorang, yaitu Simon dari Kirene yang baru datang dari desa. Para tentara meletakkan salib Yesus di pundaknya dan menyuruhnya memikul salib itu di belakang Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 23:26

Maka sambil mereka itu berjalan membawa Yesus, dipegangkannya seorang orang Kireni bernama Simon, yang datang dari bendang, maka diletakkannya kayu salib itu ke atas bahunya, supaya dipikulnya mengikut Yesus dari belakang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 23:26

Maka Yesus pun dibawa oleh mereka. Di tengah jalan, mereka berjumpa dengan seorang yang bernama Simon, yang berasal dari Kirene, yang sedang masuk ke kota. Mereka menangkap dia, lalu memaksa dia memikul kayu salib itu di belakang Yesus.

TSI (2014)

Sesudah Yesus dicambuki, tentara-tentara Romawi menggiring Dia ke luar dari kota Yerusalem. Yesus memikul sendiri kayu salib-Nya. Tetapi ketika tentara-tentara itu melihat seseorang bernama Simon— yang berasal dari kota Kirene dan kebetulan sedang berjalan masuk ke Yerusalem— mereka memaksa dia untuk memikul salib Yesus itu dengan berjalan di belakang-Nya.

MILT (2008)

Dan ketika mereka membawa Dia pergi, seraya menahan Simon, seorang Kirene, yang baru datang dari ladang, mereka meletakkan salib itu ke atasnya supaya memikulnya di belakang YESUS.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika mereka membawa Isa pergi untuk disalibkan, mereka menangkap Simon, orang Kirene, yang baru datang dari desa. Kemudian mereka memaksa Simon untuk memikul kayu salib itu dan berjalan di belakang Isa.

AVB (2015)

Ketika askar-askar membawa Yesus ke tempat orang disalib, mereka berjumpa dengan seorang lelaki yang bernama Simon. Dia berasal dari Kirene dan sedang dalam perjalanan ke kota. Askar-askar menangkapnya, memaksanya memikul salib Yesus dan berjalan di belakang-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 23:26

Ketika
<5613>
mereka membawa
<520>
Yesus
<846>
, mereka menahan
<1949>
seorang
<5100>
yang bernama Simon
<4613>
dari Kirene
<2956>
, yang baru datang
<2064>
dari
<575>
luar kota
<68>
, lalu diletakkan
<2007>
salib
<4716>
itu di atas bahunya
<846>
, supaya dipikulnya
<5342>
sambil mengikuti
<3693>
Yesus
<2424>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 23:26

Maka
<2532>
sambil mereka itu berjalan
<5613>
membawa
<520>
Yesus
<846>
, dipegangkannya
<1949>
seorang
<5100>
orang Kireni
<2956>
bernama Simon
<4613>
, yang datang
<2064>
dari
<575>
bendang
<68>
, maka diletakkannya
<2007>
kayu salib
<4716>
itu ke
<3693>
atas bahunya
<5342>
, supaya dipikulnya
<3693>
mengikut Yesus
<2424>
dari belakang
<3693>
.
AYT ITL
Ketika
<5613>
para tentara membawa
<520>
Yesus
<846>
pergi, mereka juga menahan
<1949>
seseorang, yaitu Simon
<4613>
dari
<5100>
Kirene
<2956>
yang baru datang
<2064>
dari
<575>
desa
<68>
. Para tentara meletakkan
<2007>
salib Yesus
<846>
di pundaknya dan menyuruhnya memikul
<5342>
salib
<4716>
itu di belakang
<3693>
Yesus
<2424>
.

[<2532>]
AVB ITL
Ketika
<5613>
askar-askar membawa
<520>
Yesus ke tempat
<68>
orang disalib, mereka berjumpa
<1949>
dengan seorang lelaki yang bernama Simon
<4613>
. Dia berasal
<2064>
dari
<575>
Kirene
<2956>
dan
<2532>
sedang dalam perjalanan ke kota. Askar-askar menangkapnya
<5342>
, memaksanya memikul
<2007>
salib
<4716>
Yesus
<2424>
dan berjalan di belakang-Nya
<3693>
.

[<846> <5100> <846>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ως
<5613>
ADV
απηγαγον
<520> <5627>
V-2AAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
επιλαβομενοι
<1949> <5637>
V-2ADP-NPM
σιμωνα
<4613>
N-ASM
τινα
<5100>
X-ASM
κυρηναιον
<2956>
N-ASM
ερχομενον
<2064> <5740>
V-PNP-ASM
απ
<575>
PREP
αγρου
<68>
N-GSM
επεθηκαν
<2007> <5656>
V-AAI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
τον
<3588>
T-ASM
σταυρον
<4716>
N-ASM
φερειν
<5342> <5721>
V-PAN
οπισθεν
<3693>
ADV
του
<3588>
T-GSM
ιησου
<2424>
N-GSM
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
απηγαγον
ἀπήγαγον
ἀπάγω
<520>
V-IAA3P
αυτον
αὐτόν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
επιλαβομενοι
ἐπιλαβόμενοι
ἐπιλαμβάνω
<1949>
V-PAMNMP
σιμωνα
Σίμωνά,
Σίμων
<4613>
N-AMS
τινα
τινα
τὶς
<5100>
E-AMS
κυρηναιον
Κυρηναῖον
Κυρηναῖος
<2956>
N-AMS
ερχομενον
ἐρχόμενον
ἔρχομαι
<2064>
V-PPMAMS
απ
ἀπʼ
ἀπό
<575>
P
αγρου
ἀγροῦ,
ἀγρός
<68>
N-GMS
επεθηκαν
ἐπέθηκαν
ἐπιτίθημι
<2007>
V-IAA3P
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
σταυρον
σταυρὸν,
σταυρός
<4716>
N-AMS
φερειν
φέρειν
φέρω
<5342>
V-NPA
οπισθεν
ὄπισθεν
ὄπισθεν
<3693>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ιυ
˚Ἰησοῦ.
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 23:26

Ketika mereka membawa Yesus, mereka menahan 1  seorang yang bernama Simon dari Kirene 2 , yang baru datang dari luar kota, lalu diletakkan 1  salib itu di atas bahunya, supaya dipikulnya 3  sambil mengikuti Yesus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA