Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 22:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 22:17

Kemudian Ia mengambil sebuah cawan, mengucap syukur, lalu berkata: "Ambillah ini dan bagikanlah di antara kamu.

AYT (2018)

Lalu, Yesus mengambil cawan berisi anggur dan mengucap syukur, kemudian berkata, “Ambillah ini dan bagikanlah di antara kamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 22:17

Maka disambut-Nya cawan minuman, lalu diucapkan-Nya syukur, serta berkata, "Ambillah ini, bahagikan di antara kamu!

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 22:17

Setelah itu Yesus mengangkat piala anggur, lalu mengucap doa syukur kepada Allah, kemudian berkata, "Ambillah ini, dan bagi-bagikanlah;

TSI (2014)

Lalu Dia mengambil cawan berisi air anggur dan mengucap syukur kepada Allah. Kemudian Dia berkata, “Ambillah dan bagikanlah ini di antara kalian.

MILT (2008)

Dan setelah mengambil cawan, seraya mengucap syukur, Dia berkata, "Ambillah ini dan bagikanlah di antara kamu!

Shellabear 2011 (2011)

Isa mengambil sebuah cawan berisi anggur, kemudian mengucap syukur kepada Allah. Setelah itu Ia bersabda, "Ambillah ini dan bagikanlah di antaramu.

AVB (2015)

Setelah itu, Yesus mengambil sebiji cawan minuman. Dia mengucap syukur lalu berkata, “Ambillah cawan ini dan bahagikan minumannya antara kamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 22:17

Kemudian
<2532>
Ia
<2036> <0>
mengambil
<1209>
sebuah cawan
<4221>
, mengucap syukur
<2168>
, lalu berkata
<0> <2036>
: "Ambillah
<2983> <0>
ini
<5124>
dan
<2532>
bagikanlah
<1266>
di antara
<1519>
kamu
<0> <2983>
.

[<1438>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 22:17

Maka
<2532>
disambut-Nya
<1209>
cawan minuman
<4221>
, lalu diucapkan-Nya syukur
<2168>
, serta berkata
<2036>
, "Ambillah
<2983>
ini
<5124>
, bahagikan
<1266>
di antara kamu!
AYT ITL
Lalu
<2532>
, Yesus mengambil
<1209>
cangkir
<4221>
berisi anggur dan mengucap syukur
<2168>
, kemudian berkata
<2036>
, "Ambillah
<2983>
cangkir ini
<5124>
dan
<2532>
bagikanlah
<1266>
di
<1519>
antara kamu
<1438>
.
AVB ITL
Setelah
<2532>
itu, Yesus mengambil
<1209>
sebiji cawan
<4221>
minuman. Dia mengucap syukur
<2168>
lalu berkata
<2036>
, “Ambillah
<2983>
cawan ini
<5124>
dan
<2532>
bahagikan
<1266>
minumannya antara
<1519>
kamu
<1438>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
δεξαμενος
<1209> <5666>
V-ADP-NSM
ποτηριον
<4221>
N-ASN
ευχαριστησας
<2168> <5660>
V-AAP-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
λαβετε
<2983> <5628>
V-2AAM-2P
τουτο
<5124>
D-ASN
και
<2532>
CONJ
διαμερισατε
<1266> <5657>
V-AAM-2P
εις
<1519>
PREP
εαυτους
<1438>
F-3APM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 22:17

Kemudian Ia mengambil 1  sebuah cawan, mengucap syukur 2 , lalu berkata: "Ambillah ini dan bagikanlah di antara kamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA