Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Luke 16:5

Konteks
NETBible

So 1  he contacted 2  his master’s debtors one by one. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’

NASB ©

biblegateway Luk 16:5

"And he summoned each one of his master’s debtors, and he began saying to the first, ‘How much do you owe my master?’

HCSB

"So he summoned each one of his master's debtors. 'How much do you owe my master?' he asked the first one.

LEB

And he summoned each one of his own master’s debtors [and] said to the first, ‘How much do you owe my master?’

NIV ©

biblegateway Luk 16:5

"So he called in each one of his master’s debtors. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’

ESV

So, summoning his master's debtors one by one, he said to the first, 'How much do you owe my master?'

NRSV ©

bibleoremus Luk 16:5

So, summoning his master’s debtors one by one, he asked the first, ‘How much do you owe my master?’

REB

He summoned his master's debtors one by one. To the first he said, ‘How much do you owe my master?’

NKJV ©

biblegateway Luk 16:5

"So he called every one of his master’s debtors to him , and said to the first, ‘How much do you owe my master?’

KJV

So he called every one of his lord’s debtors [unto him], and said unto the first, How much owest thou unto my lord?

[+] Bhs. Inggris

KJV
So
<2532>
he called
<4341> (5666)
every
<1538>
one
<1520>
of his
<1438>
lord's
<2962>
debtors
<5533>
[unto him], and said
<3004> (5707)
unto the first
<4413>_,
How much
<4214>
owest thou
<3784> (5719)
unto my
<3450>
lord
<2962>_?
NASB ©

biblegateway Luk 16:5

"And he summoned
<4341>
each
<1538>
one
<1520>
of his master's
<2962>
debtors
<5533>
, and he began saying
<3004>
to the first
<4413>
, 'How
<4214>
much
<4214>
do you owe
<3784>
my master
<2962>
?'
NET [draft] ITL
So
<2532>
he contacted
<4341>
his
<1438>
master’s
<2962>
debtors
<5533>
one by one
<1520>

<1538>
. He asked
<3004>
the first
<4413>
, ‘How much
<4214>
do you owe
<3784>
my
<3450>
master
<2962>
?’
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
προσκαλεσαμενος
<4341> <5666>
V-ADP-NSM
ενα
<1520>
A-ASM
εκαστον
<1538>
A-ASM
των
<3588>
T-GPM
χρεοφειλετων
<5533>
N-GPM
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
εαυτου
<1438>
F-3GSM
ελεγεν
<3004> <5707>
V-IAI-3S
τω
<3588>
T-DSM
πρωτω
<4413>
A-DSM
ποσον
<4214>
Q-ASN
οφειλεις
<3784> <5719>
V-PAI-2S
τω
<3588>
T-DSM
κυριω
<2962>
N-DSM
μου
<3450>
P-1GS
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
προσκαλεσαμενοσ
προσκαλεσάμενος
προσκαλέω
<4341>
V-PAMNMS
ενα
ἕνα
εἷς
<1520>
S-AMS
εκαστον
ἕκαστον
ἕκαστος
<1538>
E-AMS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
χρεοφιλετων
χρεοφειλετῶν
χρεοφιλέτης
<5533>
N-GMP
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κυριου
κυρίου
κύριος
<2962>
N-GMS
εαυτου
ἑαυτοῦ,
ἑαυτοῦ
<1438>
R-3GMS
ελεγεν
ἔλεγεν
λέγω
<3004>
V-IIA3S
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
πρωτω
πρώτῳ,
πρῶτος
<4413>
S-DMS
ποσον
‘Πόσον
πόσος
<4214>
R-ANS
οφειλεισ
ὀφείλεις
ὀφείλω
<3784>
V-IPA2S
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
κυριω
κυρίῳ
κύριος
<2962>
N-DMS
μου
μου;’
ἐγώ
<1473>
R-1GS

NETBible

So 1  he contacted 2  his master’s debtors one by one. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the manager’s decision.

tn Grk “summoning.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA