Lukas 13:17 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Luk 13:17 |
Dan waktu Ia berkata demikian, semua lawan-Nya merasa malu g dan semua orang banyak bersukacita karena segala perkara mulia, yang telah dilakukan-Nya. |
AYT (2018) | Ketika Yesus berkata demikian, semua lawan-Nya dipermalukan, dan orang banyak bersukacita atas segala perbuatan ajaib yang telah dilakukan-Nya. |
TL (1954) © SABDAweb Luk 13:17 |
Tatkala Yesus berkata demikian, malulah sekalian lawan-Nya, tetapi segala orang banyak itu bersukacita karena segala perbuatan mulia-mulia yang telah diperbuat-Nya. |
BIS (1985) © SABDAweb Luk 13:17 |
Jawaban Yesus itu membuat lawan-lawan Yesus malu sekali; tetapi semua orang-orang lainnya senang melihat segala yang ajaib yang dilakukan Yesus. |
TSI (2014) | Sesudah Yesus berkata begitu, semua orang yang melawan Dia menjadi malu, sedangkan semua orang lain bersukacita karena hal-hal ajaib yang dilakukan-Nya. |
MILT (2008) | Dan ketika Dia mengatakan hal-hal ini, semua orang yang menentang kepada-Nya dipermalukan, dan seluruh kerumunan orang itu bersukacita atas segala hal yang agung yang telah dilakukan oleh-Nya. |
Shellabear 2011 (2011) | Karena Isa bersabda seperti itu, maka orang-orang yang menentang Dia menjadi malu sekali. Tetapi orang banyak yang berada di situ gembira melihat semua perbuatan mulia yang telah dilakukan oleh-Nya. |
AVB (2015) | Jawapan Yesus memalukan semua musuh-Nya tetapi orang ramai bersukacita kerana segala perkara mulia yang dilakukan oleh Yesus. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Luk 13:17 |
|
TL ITL © SABDAweb Luk 13:17 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 13:17 |
Dan 2 waktu Ia berkata demikian, semua 2 lawan-Nya 1 merasa malu dan semua 1 2 orang banyak bersukacita karena segala 1 2 perkara mulia, yang telah dilakukan-Nya 1 . |
![]() [+] Bhs. Inggris |