Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 12:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 12:27

Perhatikanlah bunga bakung, yang tidak memintal dan tidak menenun, namun Aku berkata kepadamu: Salomo dalam segala kemegahannyapun q  tidak berpakaian seindah salah satu dari bunga itu.

AYT (2018)

Perhatikanlah bunga bakung, bagaimana mereka tumbuh. Bunga-bunga itu tidak bekerja keras atau memintal, tetapi Aku mengatakan kepadamu, bahkan Salomo dalam kemuliaannya pun tidak berpakaian seindah salah satu dari bunga-bunga itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 12:27

Perhatikanlah hal bunga bakung, bagaimana tumbuhnya; tiada ia memintal benang, dan tiadalah pula ia bertenun; maka Aku berkata kepadamu: Meskipun Sulaiman dengan segala kemuliaannya, tiada ia dihiasi seperti salah satu daripada kuntum bunga itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 12:27

Perhatikanlah bagaimana bunga-bunga bakung tumbuh; bunga-bunga itu tidak bekerja, tidak juga menenun. Tetapi Raja Salomo yang begitu kaya pun tidak memakai pakaian yang sebagus bunga-bunga itu!

TSI (2014)

“Perhatikanlah bunga-bunga liar yang tumbuh tanpa bekerja dan tidak perlu membuat pakaiannya sendiri, karena Allah yang menjadikan bunga itu. Aku menegaskan kepadamu: Baju Raja Salomo yang paling mewah pun masih kalah indah dengan bunga itu.

MILT (2008)

Perhatikanlah bunga-bunga bakung, bagaimana mereka bertumbuh. Mereka tidak berjerih lelah dan bahkan tidak memintal. Namun Aku berkata kepadamu, bahkan Salomo pun dalam segala kemegahannya, tidak didandani seperti salah satu dari bunga-bunga ini.

Shellabear 2011 (2011)

Perhatikanlah bunga bakung yang tidak memintal dan juga tidak menenun. Namun, Aku berkata kepadamu, Sulaiman dengan segala kemuliaannya pun tidak pernah berdandankan seperti salah satu dari antara bunga-bunga itu.

AVB (2015)

Lihatlah bunga bakung, yang tidak bekerja atau bertenun. Namun demikian, Aku berkata kepadamu: Raja Salomo dengan segala kemegahannya pun tidak berpakaian seindah bunga itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 12:27

Perhatikanlah
<2657>
bunga bakung
<2918>
, yang tidak
<3756>
memintal
<3514>
dan tidak
<3761>
menenun
<2872>
, namun
<1161>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Salomo
<4672>
dalam
<1722>
segala
<3956>
kemegahannyapun
<1391> <846>
tidak
<3761>
berpakaian
<4016>
seindah
<5613>
salah satu
<1520>
dari bunga itu
<5130>
.

[<4459> <837>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 12:27

Perhatikanlah
<2657>
hal bunga
<2918>
bakung, bagaimana
<4459>
tumbuhnya
<837>
; tiada
<3756>
ia memintal
<2872>
benang
<3761>
, dan tiadalah pula ia bertenun
<3514>
; maka Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Meskipun
<3761>
Sulaiman
<4672>
dengan
<1722>
segala
<3956>
kemuliaannya
<1391>
, tiada ia dihiasi
<4016>
seperti
<5613>
salah satu
<1520>
daripada kuntum
<5130>
bunga itu.
AYT ITL
Perhatikanlah
<2657>
bunga bakung
<2918>
, bagaimana
<4459>
mereka tumbuh
<837>
. Bunga-bunga itu tidak
<3756>
bekerja keras
<2872>
atau
<3761>
memintal
<3514>
, tetapi
<1161>
Aku mengatakan
<3004>
kepadamu
<5213>
, bahkan
<3761>
Salomo
<4672>
dalam
<1722>
kemuliaannya
<1391>
pun tidak berpakaian
<4016>
seindah
<5613>
salah satu
<1520>
dari bunga-bunga itu
<5130>
.

[<3956> <846>]
AVB ITL
Lihatlah
<2657>
bunga bakung
<2918>
, yang tidak
<3756>
bekerja
<2872>
atau
<3761>
bertenun
<3514>
. Namun
<1161>
demikian, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Raja Salomo
<4672>
dengan
<1722>
segala
<3956>
kemegahannya
<1391>
pun tidak berpakaian
<4016>
seindah
<5613>
bunga itu
<5130>
.

[<4459> <837> <3761> <846> <1520>]
GREEK WH
κατανοησατε
<2657> <5657>
V-AAM-2P
τα
<3588>
T-APN
κρινα
<2918>
N-APN
πως
<4459>
ADV
αυξανει
<837> <5719>
V-PAI-3S
ου
<3756>
PRT-N
κοπια
<2872> <5719>
V-PAI-3S
ουδε
<3761>
ADV
νηθει
<3514> <5719>
V-PAI-3S
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
δε
<1161>
CONJ
υμιν
<5213>
P-2DP
ουδε
<3761>
ADV
σολομων
<4672>
N-NSM
εν
<1722>
PREP
παση
<3956>
A-DSF
τη
<3588>
T-DSF
δοξη
<1391>
N-DSF
αυτου
<846>
P-GSM
περιεβαλετο
<4016> <5639>
V-2AMI-3S
ως
<5613>
ADV
εν
<1520>
A-ASN
τουτων
<5130>
D-GPN
GREEK SR
κατανοησατε
Κατανοήσατε
κατανοέω
<2657>
V-MAA2P
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
κρινα
κρίνα
κρίνον
<2918>
N-ANP
πωσ
πῶς
πῶς
<4459>
D
αυξανει
αὐξάνει,
αὐξάνω
<837>
V-IPA3S
ου
οὐ
οὐ
<3756>
C
κοπια
κοπιᾷ
κοπιάω
<2872>
V-IPA3S
ουδε
οὐδὲ
οὐδέ
<3761>
C
νηθει
νήθει·
νήθω
<3514>
V-IPA3S
λεγω
λέγω
λέγω
<3004>
V-IPA1S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
υμιν
ὑμῖν,
σύ
<4771>
R-2DP
ουδε
οὐδὲ
οὐδέ
<3761>
D
σολομων
Σολομὼν
Σολομών
<4672>
N-NMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
παση
πάσῃ
πᾶς
<3956>
E-DFS
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
δοξη
δόξῃ
δόξα
<1391>
N-DFS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
περιεβαλετο
περιεβάλετο
περιβάλλω
<4016>
V-IAM3S
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
εν
ἓν
εἷς
<1520>
S-NNS
τουτων
τούτων.
οὗτος
<3778>
R-GNP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 12:27

Perhatikanlah bunga bakung 1 , yang tidak memintal dan tidak menenun, namun Aku berkata kepadamu: Salomo 2  dalam segala kemegahannyapun tidak berpakaian seindah salah satu dari bunga itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA